An enhanced screening mechanism and free legal assistance were available to ensure claimants had every opportunity to substantiate their claims. | UN | وتتاح لأصحاب الشكاوى آلية تمحيص محسّنة ومساعدة قانونية مجانية لضمان حصولهم على كل الفرص الممكنة لتدعيم شكاواهم بأدلة. |
enhanced techniques for integrated plant nutrient systems have also been introduced. | UN | وشمل التدريب أيضا تقنيات محسّنة لإيجاد نظم متكاملة لتغذية النبات. |
:: Further efficiency gains are critically dependent upon enhanced automated integrated systems. | UN | :: وإذا ما أُريد تحقيق مزيد من المكاسب من خلال زيادة الكفاءة، فإن هذا يتوقّف بشدّة على وجود نظم آلية متكاملة محسّنة. |
Improved application of this knowledge in national planning processes, including supporting the development of improved analysis and planning frameworks | UN | تحسين تطبيق هذه المعارف في عمليات التخطيط الوطنية، بما في ذلك دعم وضع أطر محسّنة للتحليل والتخطيط |
14. The introduction of improved public procurement schemes, for example, can produce considerable savings to State budgets. | UN | 14- إن تطبيق مخططات محسّنة للمشتريات العامة مثلاً يمكن أن يحقق وفورات كبيرة لميزانيات الدول. |
Proportion of population using an improved drinking water source | UN | نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر محسّنة لمياه الشرب |
Objective: To assist national Governments and Habitat Agenda partners to adopt pro-poor gender- and age-sensitive housing, land management and property administration through enabling policies and improved legal and regulatory frameworks. | UN | الغاية: مساعدة الحكومات الوطنية وشركاء جدول أعمال الموئل على مراعاة الفقراء ونوع الجنس والسنّ في السكن وإدارة الأراضي والممتلكات وذلك عبر سياسات تمكينية وأطر قانونية وتنظيمية محسّنة. |
Concrete moves at the centre solicit enhanced guidance and strong political support from the executive boards and governing bodies. | UN | ويتطلب التحرك الملموس في المركز توجيهات محسّنة ودعما سياسيا قويا من جانب المجالس التنفيذية ومجالس الإدارة. |
A new enhanced version of the field social study system was developed, tested, and decentralized to all fields and areas. | UN | وقد تم وضع صيغة محسّنة جديدة لنظام الدراسات الاجتماعية الميدانية، واختبارها وتوزيعها على جميع الميادين والمناطق تطبيقا للامركزية. |
enhanced non-judicial accountability mechanisms and gender-balanced panel of judges. | UN | آليات محسّنة للمساءلة غير القضائية، ولجان قضاة متوازنة جنسانيا. |
They also require enhanced forms of international cooperation, especially in the preservation of electronic evidence. | UN | وهي تتطلّب كذلك أشكالا محسّنة من التعاون الدولي، وخاصة في مجال الاحتفاظ بالأدلة الإلكترونية. |
During the biennium 2012-2013, the Office of Central Support Services was able to provide services with enhanced quality and timeliness. | UN | استطاع مكتب خدمات الدعم المركزية خلال فترة السنتين 2012-2013 تقديم الخدمات بنوعية محسّنة وفي الوقت المناسب. |
UNIDO will also continue its regional programme on technology foresight, a key aspect of which will be to offer incentives and assistance to enterprises for the adoption of improved technologies for enhanced competitiveness. | UN | وسوف تواصل اليونيدو أيضا برنامجها الإقليمي بشأن الاستبصار التكنولوجي الذي سيكون أحد جوانبه الرئيسية تقديم المبادرات والمساعدة إلى المنشآت لكي تعتمد تكنولوجيات محسّنة لتحقيق قدرة أكبر على المنافسة. |
They had been of particular benefit to countries such as his own, which had received increased technical assistance of improved quality from the Organization in recent years. | UN | وقال إن هذه الإصلاحات كانت مفيدة بشكل خاص لبلدان مثل بلده، التي تلقت من المنظمة في السنوات الأخيرة مساعدات تقنية متزايدة وذات نوعية محسّنة. |
This will facilitate the development of improved UNIDO policy advisory services to Governments, to complement and reinforce the Organization's technical cooperation activities. | UN | وسييسِّر ذلك صوغ خدمات استشارية سياساتية محسّنة تقدمها اليونيدو إلى الحكومات، لاستكمال وتعزيز أنشطة المنظمة في مجال التعاون التقني. |
An example of what can be achieved through this kind of concerted action can be found in the Consultative Group for International Agricultural Research's success in fostering the development of improved seeds for use in developing countries. | UN | ويمكن أن نجد مثالا عما يمكن أن يتحقق بواسطة هذا النوع من العمل المتضافر في نجاح المجموعة الاستشارية للبحوث الزراعية الدولية في تعزيز تطوير بذور محسّنة لاستخدامها في البلدان النامية. |
Proportion of population using an improved drinking water source | UN | نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر محسّنة لمياه الشرب |
Proportion of population using an improved drinking water source | UN | نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر محسّنة لمياه الشرب |
Proportion of population using an improved sanitation facility | UN | نسبة السكان الذين يستخدمون مرافق صرف صحي محسّنة |
The country's long-term sustainability would require greater resilience to natural hazards and improved capacity for responding effectively to prevent loss of lives and livelihoods and damage to infrastructure. | UN | وتتطلب الاستدامة الطويلة الأجل في البلد تكيفا واسعا مع الأخطار الطبيعية، وقدرة محسّنة على التصدي بفعالية لمنع الخسائر في الأرواح وسبل كسب الرزق وتلف البنية الأساسية. |
We will also help governance institutions adapt to changing public expectations and deliver clear benefits to citizens, whether in terms of better services, improved access to resources needed for livelihoods or greater security of persons and property. | UN | وسوف نساعد أيضا مؤسسات الحكم على التكيف مع تغير توقعات الجمهور، وتقديم منافع واضحة للمواطنين سواء في شكل خدمات محسّنة أو عن طريق تحسين الوصول إلى الموارد اللازمة لسبل العيش أو توفير مزيد من الأمن للأشخاص والممتلكات. |
Published on schedule and with improved quality, the magazines were widely disseminated and praised by readers. | UN | وقد وُزّعت المجلة التي صدرت في موعدها وبنوعية محسّنة على نطاق واسع ولاقت استحسانا من القراء. |
Thus, victims of trafficking are now diverted from police custody to improved rehabilitation centres. | UN | ومن ثم يتم الآن تحويل ضحايا الاتجار من الاحتجاز لدى الشرطة إلى مراكز محسّنة لإعادة التأهيل. |