ويكيبيديا

    "محكمة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Inter-American Court of Human Rights
        
    • InterAmerican Court of Human Rights
        
    There were currently 11 cases pending against Colombia in the Inter-American Court of Human Rights. UN وأوضحت أن هناك حالياً 11 قضية ضد كولومبيا معروضة على محكمة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية.
    However, that reform would take some time, since the Inter-American Court of Human Rights had imposed the challenging task of incorporating the customary rules and practices of indigenous communities into the new electoral law. UN غير أن الإصلاح سيستغرق بعض الوقت، حيث إن محكمة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية قد فرضت القيام بمهمة جسيمة تتمثل في إدراج القواعد والممارسات العرفية للمجتمعات الأصلية في القانون الانتخابي الجديد.
    However, since the legislation has been evaluated by the Inter-American Court of Human Rights, a review of its provisions is in order. UN غير انه منذ قيام محكمة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية بتقييم التشريع، يجري الآن استعراض أحكامه.
    This was supplemented by courses of prevention and punishment of torture for the management of prisons, as recommended by the Inter-American Court of Human Rights. UN ويكمِّل ذلك تنظيم دورات تدريبية لصالح مدراء السجون، تتعلّق بالمنع والمعاقبة على التعذيب، على النحو الذي أوصت به محكمة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية.
    Mr. DESPOUY, responding to questions about a case brought before the InterAmerican Court of Human Rights concerning the Act, said that Ms. Maria Teresa Morini had claimed the Act had not been complied with during elections in Cordoba on the grounds that it was not sufficient for 30 per cent of the candidates to be women, they must also be eligible for election. UN 29- السيد ديسبوي قال رداً على الأسئلة المتعلقة بالقضية التي عرضت علي محكمة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية والمتصلة بذلك القانون، إن السيدة ماريا تيريزا موريني كانت قد ادّعت أنه تم الامتثال لهذا القانون خلال الانتخابات الجارية في قرطبة لأنه لم يتح الفرصة لترشح سوى نسبة 30 في المائة من النساء للانتخابات، واشترط أن تكن مؤهلات للترشيح أيضاً.
    the Inter-American Court of Human Rights had repeatedly applied human rights law simultaneously with humanitarian law in situations of armed conflict. UN وطبقت محكمة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية بصورة متكررة القانون الخاص بحقوق الإنسان بالتواكب مع القانون الإنساني في حالات النزاعات المسلحة.
    On 22 January 2001, the administrative jurisdiction of the Inter-American Court of Human Rights was again recognized and the Peruvian State began to enforce judgements of the Inter-American Court of Human Rights. UN وفي 22 كانون الثاني/يناير 2001 اعترف من جديد بالاختصاص الإداري لمحكمة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية، وبدأت الدولة في بيرو تنفيذ أحكام محكمة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية.
    Sir Nigel RODLEY drew attention to question 23 and asked what measures had been taken to reform Nicaragua's electoral legislation in order to comply with the Inter-American Court of Human Rights judgement in the Yatama v. Nicaragua case. UN 38- السير نايجل رودلي استرعى الانتباه إلى السؤال رقم 23 وسأل عن التدابير التي اتخذت لإصلاح تشريع نيكاراغوا بشأن النظام الانتخابي كي يمتثل للحكم الذي أصدرته محكمة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية في قضية ياماتا ضد نيكاراغوا.
    12. Since 1997, the Government has strengthened the national human rights protection framework by ratifying important international human rights treaties, adopting a long-awaited anti-discrimination law and demonstrating a welcome willingness to resolve human rights cases brought against the State of Guatemala in the Inter-American Court of Human Rights. UN 12 - ومنذ عام 1997 والحكومة تعزز الإطار الوطني لحماية حقوق الإنسان بالتصديق على المعاهدات الدولية الهامة لحقوق الإنسان، واعتماد قانون طال انتظاره لمكافحة التمييز، وإبداء الاستعداد الودي لحل قضايا حقوق الإنسان المرفوعة ضد دولة غواتيمالا في محكمة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية.
    From 9 to 14 June 2006, in Washington, DC, the Special Rapporteur held meetings with the Assistant Secretary for Political Affairs, the Secretary of the Inter-American Commission on Human Rights and judges of the Inter-American Court of Human Rights. UN فخلال الفترة الممتدة من 9 إلى 14 حزيران/يونيه 2006، وفي مدينة واشنطن العاصمة، عقد المقرر الخاص اجتماعات مع وزير الدولة المساعد للشؤون السياسية ومع أمين لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وقضاة محكمة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية.
    During the period under review, the Government informed the Working Group that, following a request from the Inter-American Court of Human Rights for provisional measures, the Committee for Regulation and Risk Evaluation had approved the provision of an individual armed bodyguard and a bullet-proof car to ensure his protection; the National Police Force (Policía Nacional) had also initiated an examination of the security conditions in his office. UN وأبلغت الحكومة الفريق العامل، خلال الفترة قيد الاستعراض، بأنّه استجابة لطلب محكمة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية باتخاذ تدابير مؤقتة، فإن اللجنة المعنية باللوائح وتقييم المخاطر قد وافقت على تزويده بحارس شخصي مسلح وبسيارة مدرعة من أجل حمايته؛ وبدأت قوات الشرطة الوطنية تدرس أيضا الظروف الأمنية داخل مكتبه.
    Secondly, he noted that in September 2006, the Inter-American Court of Human Rights had issued a judgement in the case entitled Almonacid Arellano y atros v. Chile, which stated, inter alia, that Chile must ensure that the Decree-Law did not continue to impede further investigation of the extrajudicial execution or the identification and appropriate punishment of those responsible. UN ولاحظ، ثانيا، أن محكمة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية أصدرت في أيلول/سبتمبر 2006 في القضية المعنونة الموناسيد ارييانون وآخرون ضد شيلي حكما جاء فيه، في جملة أمور، أنه يجب على شيلي أن تكفل ألا يظل المرسوم بقانون عقبة تمنع مواصلة التحقيق في حالات الإعدام خارج إطار القضاء أو تحديد المسؤولين عنها واتخاذ العقوبات المناسبة بحقهم.
    Similarly, the InterAmerican Court of Human Rights has stated that prolonged isolation and deprivation of communications are in themselves cruel and inhuman treatment, even if it is not known what has actually happened during the prolonged isolation of the particular individual. UN وبالمثل، أوضحت محكمة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية أن عزل الشخص لفترة طويلة وحرمانه من الاتصالات يشكلان في حد ذاتهما معاملة قاسية ولا إنسانية، حتى إذا لم تعرف حقيقة ما حدث أثناء عزل الشخص المعني لفترات طويلة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد