ويكيبيديا

    "محكمة ديلي المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Dili District Court
        
    • District Court of Dili
        
    The Commissioners visited the Judicial Training Centre and attended a hearing at the Dili District Court. UN وقام أعضاء اللجنة بزيارة مركز التدريب القضائي وحضروا جلسة استماع في محكمة ديلي المحلية.
    It is the Dili District Court which has jurisdiction over crimes committed during the events outlined in this report. UN وتدخل الجرائم المرتكبة أثناء الأحداث قيد النظر في هذا التقرير ضمن اختصاص محكمة ديلي المحلية.
    The expertise of international judges in the special panels at the Dili District Court would continue to be required to ensure the successful completion of trials throughout the year 2003. UN وسيلزم الاستمرار في توفير الخبرة الفنية للقضاة الدوليين في الهيئات الخاصة في محكمة ديلي المحلية لضمان النجاح في الانتهاء من هذه المحاكمات خلال عام 2003.
    On 24 April 2006, the trial of a former militia member, Manuel Maia, commenced in the Dili District Court before a panel consisting of two international judges and one national Timorese judge. UN وفي 24 نيسان/أبريل 2006، بدأت في محكمة ديلي المحلية محاكمة عضو مليشيا سابق، هو مانيويل مايا، أمام فريق يتألف من قاضيين دوليين وقاض تيموري وطني.
    46. Of the four district courts, only the District Court of Dili was fully operational immediately after it was established. UN 46- ومن بين المحاكم المحلية الأربع كانت محكمة ديلي المحلية هي المحكمة الوحيدة العاملة كلياً بعد أن أنشئت.
    Upon conclusion of his trial in Dili, East Timor, held from 1 February to 21 May 1993, Xanana Gusmao was sentenced by the Dili District Court to imprisonment for life. UN وبعد محاكمته في ديلي، بتيمور الشرقية التي دامت، من 1 شباط/فبراير إلى 21 أيار/مايو 1993، حكمت عليه محكمة ديلي المحلية بالسجن مدى الحياة.
    Other contributions in this area include the provision, at the request of UNTAET, of specialized services and personnel as well as the refurbishment of public buildings, such as the establishment of mail services, the provision of personnel for the justice and border control sectors, and the renovation of the Dili District Court. UN ومن بين المساهمات الأخرى في هذا المجال تقديم خدمات تخصصية وموظفين متخصصين بناء على طلب الإدارة الانتقالية وكذلك إصلاح المنشآت العامة، مثل إنشاء خدمات بريدية وتقديم موظفين لقطاعي العدالة وحراسة الحدود وتجديد محكمة ديلي المحلية.
    the Dili District Court tried the two accused individuals and they were sentenced to prison and dismissed from the armed forces. " UN وقامت محكمة ديلي المحلية بمحاكمة هذين الشخصين المتهمين وحكمت عليهما بالسجن وبالطرد من القوات المسلحة " .
    On 17 September the Dili District Court rendered its judgement in the Fatu Ahi case involving 27 defendants accused of homicide, the use of weapons to disturb public order and rebellion. UN وفي 17 أيلول/سبتمبر، أصدرت محكمة ديلي المحلية حكمها في قضية فاتو آهي التي تنطوي على 27 مدعى عليهم متهمين بارتكاب جرائم قتل واستخدام الأسلحة بغرض الإخلال بالنظام العام والتمرد.
    The South Sulawesi man was promptly arrested, tried by the Dili District Court and sentenced to 11 years in prison for the murder of the East Timorese trader on 17 January 1995. " UN وألقي القبض فورا على الرجل الذي من سولاويسي الجنوبية، وحوكم أما محكمة ديلي المحلية حيث حُكم عليه بالسجن لمدة ١١ سنة لقتله التاجر من تيمور الشرقية يوم ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ " .
    On 8 August, the Dili District Court convicted the former deputy police commander of Dili district to four years' imprisonment for illegal possession of weapons in relation to the attack on the house of the army commander on 24-25 May 2006 as well as theft. UN وفي 8 آب/أغسطس، حكمت محكمة ديلي المحلية على نائب قائد قوة الشرطة بمقاطعة ديلي سابقاً بالسجن لمدة أربع سنوات بتهمة الحيازة غير المشروعة لأسلحة استُخدمت في الهجوم على منزل قائد الجيش يوميّ 24 و 25 أيار/مايو 2006، بالإضافة إلى السرقة.
    On national television, on 25 November, the Prime Minister indicated that he had received notification from the Dili District Court that he should suspend the Deputy Prime Minister, but that the Government would await a Court of Appeal judgment on an appeal lodged by the defence team before making a decision. UN وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر، أشار رئيس الوزراء في بيان بثه التلفزيون الوطني إلى أنه تلقى إشعارا من محكمة ديلي المحلية يدعوه إلى وقف نائب رئيس الوزراء عن العمل، إلا أن الحكومة ستنتظر صدور حكم محكمة الاستئناف بشأن طعن قدمه فريق الدفاع قبل اتخاذ أي قرار في هذا الشأن.
    On 9 May, the Dili District Court acquitted the Deputy Prime Minister, José Luis Guterres, of charges of illegal enrichment and abuse of authority (see S/2011/32, para. 14), a verdict upheld by the Court of Appeal on 17 August. UN وفي 9 أيار/مايو، برأت محكمة ديلي المحلية ساحة خوزية لويس غوتيريس، نائب رئيس الوزراء، من تهمتي الإثراء غير المشروع وإساءة استعمال السلطة (انظر S/2011/32، الفقرة 14)، وهو الحكم الذي أيدته محكمة الاستئناف في 17 آب/أغسطس.
    32. On 3 March, the Dili District Court delivered its verdict in the trial of 28 defendants accused of involvement in the 11 February 2008 attacks against the President and the Prime Minister, with 24 defendants convicted and 4 acquitted. UN 32 - وفي 3 آذار/مارس، أصدرت محكمة ديلي المحلية حكمها في القضية المرفوعة ضد 28 مدعى عليهم متهمين بضلوعهم في الاعتداءين اللذين استهدفا في 11 شباط/ فبراير 2008 الرئيس ورئيس الوزراء، فأدانت 24 شخصا من المدعى عليهم وبرأت 4.
    On 28 July, each of the widows of the eight killed national police officers was paid $2,500 as ordered by the Dili District Court in its judgement of December 2007. UN وفي 28 تموز/يوليه، دفع مبلغ قدره 500 2 دولار لكل أرملة من أرامل ضباط قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي الثمانية الذين قتلوا، وذلك وفقا لما أمرت به محكمة ديلي المحلية في حكمها الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    On 26 October, the Dili District Court sentenced a former F-FDTL member to 18 years' imprisonment for aggravated homicide in the fatal beating of an elderly woman in Dili District on 15 May (see S/2011/641, para. 37). UN وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر، حكمت محكمة ديلي المحلية على أحد الأفراد السابقين في القوات المسلحة التيمورية بالسجن لمدة 18 عاما بتهمة القتل المقترنة بظروف التشديد لاعتدائه بالضرب على سيدة مسنة أدى إلى وفاتها في مقاطعة ديلي في 15 أيار/مايو (انظر الوثيقة S/2011/641، الفقرة 37).
    In May, the Court of Appeal upheld the Dili District Court's convictions against the former Minister of the Interior for manslaughter and the distribution of weapons as well as those against two co-defendants for unauthorized possession of a firearm (see S/2007/50, para. 22). UN وفي أيار/مايو، أيدت محكمة الاستئناف إدانة محكمة ديلي المحلية لوزير الداخلية السابق بتهمة القتل دون سبق الإصرار، وتوزيع الأسلحة، بالإضافة إلى التهم الموجهة ضد اثنين من المدعى عليهم معه بحيازة سلاح ناري بدون ترخيص (انظر S/2007/50، الفقرة 22).
    On 12 January 2007, the Dili District Court remanded three members of the F-FDTL and one PNTL officer into preventive detention in relation to the shooting of unarmed PNTL officers on 25 May 2006, which had caused the death of eight PNTL officers and injury to 25 other officers and two UNOTIL police. UN وفي 12 كانون الثاني/يناير 2007، أحالت محكمة ديلي المحلية ثلاثة من أفراد القوات المسلحة التيمورية وواحدا من ضباط قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي إلى الاحتجاز رهن المحاكمة فيما يتعلق بإطلاق النار على ضباط عزل من قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي يوم 25 أيار/مايو 2006 مما أسفر عن مقتل ثمانية منهم وإصابة 25 ضابطا آخرين واثنين من أفراد الشرطة التابعة لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي.
    In the case of an alleged shooting by a police officer on 21 November 2009 (S/2010/522, para. 31) that resulted in serious injury to a civilian in Dili, the officer, who was charged with aggravated physical assault and negligent physical assault in December 2010, was acquitted by the Dili District Court on 3 January 2011 owing to lack of evidence. UN وفي القضية التي يُدعى فيها قيام أحد أفراد الشرطة الوطنية بإطلاق النار في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 (انظر الفقرة 31 من الوثيقة S/2010/522)، مما أسفر عن إصابة مدني بجروح خطيرة في ديلي، وُجهت إلى الشرطي تهمة الاعتداء الجسدي الجسيم والاعتداء الجسدي الناجم عن الإهمال في كانون الأول/ديسمبر 2010، وقضت محكمة ديلي المحلية ببراءته في 3 كانون الثاني/يناير 2011 لعدم كفاية الأدلة.
    Parallel to this, UNTAET created the Special Panel for Serious Crimes as part of the District Court of Dili, which was composed of a mix of national and international judges. UN وبموازاة ذلك، أنشأت إدارة الأمم المتحدة الفريق الخاص المعني بالجرائم الجسيمة كجزء من محكمة ديلي المحلية التي كانت تتألف من مزيج من القضاة الوطنيين والدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد