ويكيبيديا

    "محكمة مخصصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an ad hoc tribunal
        
    • an ad hoc court
        
    • ad hoc tribunals
        
    • ad hoc Tribunal for
        
    These crimes eventually persuaded the international community to urgently establish an ad hoc tribunal to prosecute and punish the perpetrators. UN وهذه الجرائم أقنعت المجتمع الدولي في نهاية المطاف بأن يعجل بإنشاء محكمة مخصصة لمحاكمة ومعاقبة مرتكبي هذه الجرائم.
    In that instance, the ICC acts very much like an ad hoc tribunal established by the Security Council itself. UN وفي تلك الحالة، تعمل المحكمة إلى حد كبير كما تعمل محكمة مخصصة أنشأها مجلس الأمن ذاته.
    Options to achieve this end include a Security Council referral of the situation to the International Criminal Court or the establishment of an ad hoc tribunal by the United Nations. UN ومن خيارات تحقيق ذلك إحالة مجلس الأمن الأمر إلى المحكمة الجنائية الدولية أو إنشاء الأمم المتحدة محكمة مخصصة لهذا الغرض.
    an ad hoc tribunal was appointed by the Federal Military Government to try the offenders arising out of that riot. UN وقامت الحكومة العسكرية الاتحادية بتعيين محكمة مخصصة لمحاكمة الجناة المسؤولين عن تلك الاضطرابات.
    10. On 14 March 2002, an ad hoc court in Jakarta began hearing arguments regarding human rights violations that had occurred in 1999. UN 10 - وفي 14 آذار/مارس 2002، شرعت محكمة مخصصة في جاكرتا في الاستماع إلى المرافعات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت في عام 1999.
    This applies primarily to permanent tribunals, but would also be preferable in the case of an ad hoc tribunal. UN وينطبق هذا أساسا على المحاكم الدائمة، ولكنه مفضل أيضا في حالة إنشاء محكمة مخصصة.
    Options to achieve this end include a Security Council referral of the situation to the International Criminal Court or the establishment of an ad hoc tribunal by the United Nations. UN ومن خيارات تحقيق ذلك إحالة مجلس الأمن الأمر إلى المحكمة الجنائية الدولية أو إنشاء الأمم المتحدة محكمة مخصصة لهذا الغرض.
    While there are many important differences both in circumstances and objectives that in some respects will likely compel different approaches, the establishment of such an ad hoc tribunal may provide significant insight into the many issues associated with establishing an international criminal court. UN ورغم أن هناك اختلافات هامة كثيرة في الظروف واﻷهداف على حد سواء من المرجح أن تفرض نهجا مختلفة، فإن إنشاء محكمة مخصصة من هذا القبيل ربما يوفر نظرة متعمقة في كثير من المسائل المرتبطة بانشاء محكمة جنائية دولية.
    Thirdly, in order to prosecute speedily those who are responsible for the ghastly violations of human rights in the former Yugoslavia, the Security Council has set up an ad hoc tribunal. UN ثالثا، حتى يحاكم المسؤولون عن الانتهاكات الصارخة لحقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا سابقا محاكمة سريعة، أنشأ مجلس اﻷمن محكمة مخصصة.
    While recognizing the circumstances which had led the Council to establish an ad hoc tribunal to prosecute persons for crimes committed in the former Yugoslavia, the Working Group had taken the view that it would have been preferable for the Security Council to refer such matters to an existing institution. UN وفي حين يعترف الفريق العامل بالظروف التي دعت المجلس الى انشاء محكمة مخصصة لمقاضاة أشخاص عن جرائم ارتكبت في يوغوسلافيا السابقة، يفضل الفريق لو ان المجلس احال هذه المسائل الى مؤسسة موجودة.
    In this connection, the Indonesian Parliament's decision to establish an ad hoc tribunal to deal with gross violations of human rights in East Timor was seen as a positive step. UN وفي هذا الصدد، اعتبر القرار الذي اتخذه برلمان إندونيسيا بإنشاء محكمة مخصصة للتعامل مع الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في تيمور الشرقية خطوة إيجابية.
    Six years ago the United Nations created an ad hoc tribunal to establish the legal accountability of those who committed the most heinous crimes, mainly against Bosnian Muslims. UN قبل ست سنوات أنشأت اﻷمم المتحدة محكمة مخصصة ﻹرساء المساءلة القانونية للذين ارتكبوا أبشع الجرائم، وأساسا الجرائم ضد مسلمي البوسنة.
    However, being an ad hoc tribunal established by the Security Council for an individual situation, the ICTY necessarily has remained somewhat selective. UN ومع ذلك، كونها محكمة مخصصة أنشأها مجلس الأمن من أجل حالة فردية ظلت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بالضرورة محكمة انتقائية إلى حد ما.
    Hungary, which neighboured on areas where grave crimes had been committed, had welcomed the decision of the Security Council to set up an ad hoc tribunal for the prosecution of those crimes, and was ready to cooperate fully with the Tribunal. UN وقال إن هنغاريا، التي تجاور مناطق ارتكبت فيها جرائم خطيرة، قد رحبت بقرار مجلس اﻷمن بإنشاء محكمة مخصصة لمحاكمة تلك الجرائم، وهي على استعداد للتعاون بالكامل مع المحكمة.
    As Member States will recall, in the aftermath of the 1994 Rwandan genocide, the Rwandan Government requested the establishment of an ad hoc tribunal that would assist, in a complementary manner, the Rwandan national judicial system in allocating responsibility on genocide-related cases. UN كما تتذكر الدول اﻷعضاء، ففي أعقاب اﻹبادة الجماعية في رواندا عام ١٩٩٤، طلبت الحكومة الرواندية إنشاء محكمة مخصصة من شأنها أن تساعد النظام القضائي الوطني الرواندي بطريقة تكميلية، في تحديد المسؤولية عن القضايا المتعلقة باﻹبادة الجماعية.
    The International Criminal Court would have several advantages over the ad hoc tribunals: it would guarantee equal treatment for all violations, by whomever and wherever perpetrated; it would exercise its jurisdiction without undue delay; it would make use of the special expertise of its permanent staff; and it would eliminate the need for a decision of the Security Council in order to establish an ad hoc tribunal. UN وإن المحكمة الجنائية الدولية ستكون لها عدة ميزات على المحاكم المخصصة فهي ستضمن معاملة جميع الانتهاكات على قدم المساواة، أيا كان مرتكبها وحيثما ارتكبت وإنها ستمارس اختصاصها دون إبطاء؛ وإنها سوف تستفيد من التجربة الخاصة لموظفيها الدائمين؛ وأنها ستزيل الحاجة إلى قرار من مجلس اﻷمن ﻹنشاء محكمة مخصصة.
    After pointing out that the establishment of a permanent tribunal should, ipso facto, make ad hoc tribunals unnecessary, he remarked that, if the designation of States parties enabled to bring a complaint was as wide as provided for in draft article 29, then it was unlikely that the Security Council would need either to set up an ad hoc tribunal or to act under draft article 22. UN فبعد أن أشار إلى أن إنشاء محكمة دائمة، ينبغي، بحكم الواقع، أن يجعل من المحاكم المخصصة أمرا غير ضروري، لاحظ أنه، إذا كان تعيين الدول اﻷطراف المخولة حق التقدم بشكوى واسعا على غرار ما نص عليه في مشروع المادة ٢٩، فإنه من المستبعد حينئذ أن يضطر مجلس اﻷمن إلى إنشاء محكمة مخصصة أو إلى التصرف في إطار مشروع المادة ٢٢.
    140. The alternative of creating an ad hoc tribunal along side the already existing international criminal tribunal in The Hague would not only be less efficient from an administrative point of view of staffing and use of physical resources, but would be more likely to lead to less consistency in the legal interpretation and application of international criminal law. UN ١٤٠ - والبديل، وهو تشكيل محكمة مخصصة الى جانب المحكمة الجنائية الدولية الموجودة فعلا في لاهاي، لن يكون أقل كفاءة من ناحية إدارية من حيث الموظفين واستعمال الموارد المادية، إلا أن من المرجح أن يؤدي الى انسجام أقل في تفسير القانون الجنائي الدولي وتطبيقه.
    The tricky question of an international court then arises: should this be an ad hoc court, like those established to deal with the violations in the former Yugoslavia or Rwanda, or a standing international court such as is proposed in a document currently before the United Nations General Assembly? Whatever court is finally granted jurisdiction, its rules of procedure must satisfy the criteria of the right to a fair trial. UN وتثور عندئذ المسألة الصعبة المتمثلة في اختصاص محكمة دولية: فهل يجب أن تكون المحكمة محكمة مخصصة من قبيل المحاكم المنشأة للمعاقبة على الانتهاكات المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة أو في رواندا، أو أن تكون محكمة دولية دائمة من قبيل المحكمة التي طرح مشروع إنشائها حالياً على الجمعية العامة لﻷمم المتحدة؟ وأياً كانت في الختام المحكمة المختصة، فيجب أن تفي قواعدها اﻹجرائية بمعايير الحق في محاكمة منصفة.
    The ad hoc tribunals set up for the former Yugoslavia and Rwanda represented positive advances, but they worked only in a limited context. UN وتمثل إقامة محكمة مخصصة الغرض ليوغوسلافيا السابقة وأخرى لرواندا خطوات إيجابية لﻷمام ، بيد أنهما يعملان فحسب في نطاق محدود .
    1993 Legal experts meeting on the Establishment of the international ad hoc Tribunal for the former Yugoslavia, legal expert. UN 1993 خبيرة قانونية باجتماع الخبراء القانونيين لإنشاء محكمة مخصصة دولية ليوغوسلافيا السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد