ويكيبيديا

    "محكمة مدنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a civil court
        
    • a civilian court
        
    • the civil court
        
    • civil courts
        
    • a civil tribunal
        
    • in civil court
        
    He concludes that an application to a civil court is neither an alternative nor is it an effective remedy in his case. UN ويخلص صاحب البلاغ إلى أن رفع دعوى إلى محكمة مدنية لا يشكل في هذه القضية بديلاً ولا سبيل انتصاف فعالاً.
    He concludes that an application to a civil court is neither an alternative nor is it an effective remedy in his case. UN ويخلص صاحب البلاغ إلى أن رفع دعوى إلى محكمة مدنية لا يشكل في هذه القضية بديلاً ولا سبيل انتصاف فعالاً.
    This procedure took place on the basis of an authorization by a civil court. UN وكانت هذه الإجراءات تتم بتفويض من محكمة مدنية.
    A plea to transfer the case from the military to a civilian court was rejected. UN وقد رُفض التماس بنقل القضية من المحكمة العسكرية إلى محكمة مدنية.
    OHCHR-Nepal is supporting efforts to prosecute the murder of Maina Sunuwar in a civilian court. UN ويساند مكتب الأمم المتحدة في نيبال الجهود التي تهدف إلى قيام محكمة مدنية بمتابعة قضية مقتل مائينا سنووار.
    An appeal to a civil court can be lodged against the Commission's decision within 15 days and is considered by the Croatian Government Commission. UN ويمكن الطعن أمام محكمة مدنية في قرار اللجنة في غضون 15 يوماً، وتنظر لجنة الحكومة الكرواتية في الطعن.
    The Committee notes that the payment in question was determined by a civil court, in a case between the author and his former lawyer. UN لاحظ اللجنة أن المبلغ المذكور قد حددته محكمة مدنية في قضية بين صاحب البلاغ ومحاميه السابق.
    It will have the powers vested in a civil court for enforcing the attendance of any person and compelling the production of documents. UN وستخوّل السلطات التي تخولها محكمة مدنية فيما يتعلق بطلب مثول شخص ما والأمر بتقديم مستندات.
    On 7 July 2007, a civil court ordered his immediate release. UN وفي 7 تموز/يوليه 2007 أمرت محكمة مدنية بالإفراج عنه فوراً.
    A new trial... in a civil court by a jury of her peers. Open Subtitles محاكمة جديدة في محكمة مدنية من قبل هيئة محلفين من زميلاتها.
    The compensation must be paid by the State through the National Compensation Fund for Miscarriages of Justice and Arbitrary Detentions, under a very summary procedure in a civil court. UN والدولة هي الملزمة بدفع التعويض عن طريق الصندوق الوطني للتعويض عن اساءة تطبيق أحكام العدالة والحبس التعسفي وبموجب دعوى مستعجلة في محكمة مدنية.
    The Committee observes that although the complainant was granted compensation, in order to obtain it he had to file a civil law suit and to prove his allegation in a civil court, despite the findings of an investigation by the Prosecutor's Office. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى قد حصل على تعويض لكن ذلك اضطره إلى رفع دعوى مدنية وإثبات ادعائه أمام محكمة مدنية على الرغم من النتائج التي خلص إليها تحقيق مكتب المدعي العام.
    In such situations, members of non-recognized Christian churches have the option of either submitting their issues to the ecclesiastical tribunals of a denomination to which they feel some attachment or of resorting to a civil court. UN وفي مثل هذه الحالات، يمكن لأتباع الكنائس المسيحية غير المعترف بها إما أن يعرضوا قضاياهم على المجالس الكنسية التابعة لطائفة يشعرون بشيء من القرب معها أو أن يلجأوا إلى محكمة مدنية.
    The Committee observes that although the complainant was granted compensation, in order to obtain it he had to file a civil law suit and to prove his allegation in a civil court, despite the findings of an investigation by the Prosecutor's Office. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى قد حصل على تعويض لكن ذلك اضطره إلى رفع دعوى مدنية وإثبات ادعائه أمام محكمة مدنية على الرغم من النتائج التي خلص إليها تحقيق مكتب المدعي العام.
    It allows victims of discrimination to claim their rights and take their cases to a civil court: a labour court, commercial court or court of first instance. UN ويسمح لضحايا التمييز بالدفاع عن حقوقهم ورفع القضايا إلى محكمة مدنية أي المحكمة المختصة بشؤون العمل أو المحكمة التجارية أو المحكمة الابتدائية.
    The detainees have had access to their family members and lawyers and will receive a fair, just and public trial in a civilian court of law. UN وأتيحت للمحتجزين حرية الاتصال بأسرهم ومحاميهم وسوف تُجرى لهم محاكمة منصفة وعادلة وعلنية في محكمة مدنية.
    He requested that the Supreme Court review his case, or, alternatively, that a civilian court hear it. UN فطلب تدخل محكمة النقض لإعادة النظر في قضيته، أو أن تنظر فيها محكمة مدنية كخيار بديل.
    The fact that the case is before a military rather than a civilian court contributes to the lack of transparency and refusal to investigate the allegations of mistreatment. UN ويسهم عرض القضية على محكمة عسكرية بدلاً من محكمة مدنية في قلة الشفافية ورفض التحقيق في ادعاءات سوء المعاملة.
    The Commission notes that the case has appropriately been transferred to a civilian court. UN وتلاحظ اللجنة إحالة القضية إلى محكمة مدنية وفق الأصول.
    Two lawsuits had been filed in the civil court by the people of Cuba against the United States of America for damages. UN وقد رفع الشعب الكوبي ضد الولايات المتحدة الأمريكية قضيتين أمام محكمة مدنية لجبر الأضرار.
    Fourteen civil courts are under construction. UN ويجري بناء أربع عشرة محكمة مدنية.
    3. Calls upon the Governments concerned not to leave crimes committed again human rights defenders unpunished, to allow and facilitate all necessary inquiry, and to ensure judgement by a civil tribunal and punishment of the perpetrators as well as compensation of the families of the victims, including for killings which occurred a long time ago, as recommended by the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers; UN ٣- تطلب إلى الحكومات المعنية ألا تترك الجرائم المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق اﻹنسان بلا عقاب، وبأن تسمح بكل ما يلزم من تحقيق وتسهله، وأن تؤمن صدور حكم من محكمة مدنية وعقاب المرتكبين فضلا عن تعويض عائلات الضحايا، بما في ذلك عن عمليات القتل التي حدثت منذ وقت طويل، حسبما أوصى به المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين؛
    Given the evidence was deemed insufficient for criminal prosecution, she decided to sue in civil court. Open Subtitles وبما أن الأدلة لم تكن قاطعة لتتم محاكمته في محكمة جنائية قررتْ أن تقاضيه في محكمة مدنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد