Right to be brought promptly before a judge; right to a public hearing by an independent and impartial tribunal | UN | المسائل الموضوعية: الحق في العرض سريعاً على أحد القضاة؛ والحق في محاكمة علنية أمام محكمة مستقلة وحيادية |
That appeared to contravene a detainee's right under article 14 of the Covenant to be tried by an independent and impartial tribunal. | UN | وهذا يتناقض فيما يبدو مع الحق الذي تكفله المادة ٤١ من العهد للشخص المحتجز في أن يحاكم أمام محكمة مستقلة وحيادية. |
Substantive issues: Right to a fair trial before an independent and impartial tribunal | UN | المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة أمام محكمة مستقلة وحيادية |
The author claims, therefore, that her right to a public hearing by an independent and impartial tribunal provided for in article 14, paragraph 1, of the Covenant has been violated. | UN | ومن ثم، تدعي صاحبة البلاغ انتهاك حقها في محاكمة علنية من قبل محكمة مستقلة وحيادية وفقاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
Substantive issues: Right to be brought promptly before a judge; right to a public hearing by an independent and impartial tribunal | UN | المسائل الموضوعية: الحق في العرض سريعاً على أحد القضاة؛ والحق في محاكمة علنية أمام محكمة مستقلة وحيادية |
The author claims, therefore, that her right to a public hearing by an independent and impartial tribunal provided for in article 14, paragraph 1, of the Covenant was violated. | UN | ومن ثم، تدعي صاحبة البلاغ انتهاك حقها في محاكمة علنية من قبل محكمة مستقلة وحيادية وفقاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
Thus, Mr. Musa was deprived of his right to a fair hearing by an independent and impartial tribunal as provided for in article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وعليه فقد حُرم السيد موسى من حقه في محاكمة عادلة أمام محكمة مستقلة وحيادية على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
Thus, Mr. Qatamish was deprived of his right to a fair hearing by an independent and impartial tribunal as provided for in article 14, paragraph 1, of the ICCPR. | UN | ولذلك فإن السيد قطامش حُرِمَ من حقه في جلسة استماع عادلة من جانب محكمة مستقلة وحيادية على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
The State party explains that the Immigration Appeal Board to which the author complained is an independent and impartial tribunal with jurisdiction to consider any ground of appeal that involved a question of law or fact, or mixed law and fact. | UN | وتقول الدولة الطرف مفسرةً إن مجلس الاستئناف الخاص بالهجرة، الذي رفع إليه صاحب الرسالة شكواه، هو محكمة مستقلة وحيادية ذات اختصاص بالنظر في أي سبب للاستئناف ينطوي على مسألة قانون أو واقع أو على مزيج من القانون والواقع. |
Article 14 of the Covenant specifically stated, inter alia, that everyone was entitled to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal. | UN | وأشار السيد برادو فالييخو فيما يتعلق بهذه النقطة إلى اﻷحكام المحددة جدا الواردة في المادة ٤١ من العهد، التي تنص، ضمن جملة أمور، على أن من حق كل شخص أن تكون قضيته محل نظر منصف وعلني من قِبَل محكمة مستقلة وحيادية. |
Substantive issues: Right not to be subjected to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; right not to be subjected to arbitrary or unlawful interference with one's privacy; right to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal | UN | المسائل الموضوعية: حق الفرد في عدم التعرض للمعامـلة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية - وحقه في عدم التعرض لتدخل تعسفي أو غير قانوني في خصوصياته - وحقه في أن تكون قضيته محل نظر منصف وعلني من قبل محكمة مستقلة وحيادية. |
" The reason for that was that many civil rights and obligations, such as those connected with military service and taxation, were generally determined by administrative officers rather than by courts; the original text, on the other hand, appeared to suggest that all such rights and obligations must necessarily be determined by an independent and impartial tribunal. | UN | " السبب في ذلك هو أن العديد من الحقوق والالتزامات المدنية ، كتلك المتصلة بالخدمة العسكرية والضرائب، يفصل فيها عموماً من قبل مسؤولين إداريين لا من قبل المحاكم؛ ومن الناحية الأخرى، يشير النص الأصلي، على ما يبدو، إلى وجوب الفصل فيها من قبل محكمة مستقلة وحيادية. |
11. France intends to maintain its reservations to articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, on the right to liberty and security of person and the right to an independent and impartial tribunal, because of the rules governing the disciplinary regime applicable to members of the armed forces. | UN | 11- وتتمسك فرنسا بالتحفظات التي أبدتها على المادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المتعلقتين بحق الفرد في الحرية والأمان على شخصه، وبحقه في أن تكون قضيته محل نظر من قبل محكمة مستقلة وحيادية(7)، وهذا التمسك يعزى إلى القواعد التي تحكم النظام التأديبي لأفراد القوات المسلحة. |
3.3 The authors maintain that the State party violated the right to equality before the courts and the right to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, as established in article 14, paragraph 1, read in conjunction with article 2, paragraphs 1, 2 and 3. | UN | 3-3 ويذهب أصحاب البلاغات إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت حقهم في المساواة أمام القضاء وحقهم في أن تكون قضاياهم محل نظر علني من جانب محكمة مستقلة وحيادية في جلسة استماع علنية بكامل الضمانات، الواردين في الفقرة 1 من المادة 14، إذا ما قُرئت بالاقتران مع الفقرتين 1 و3 من المادة 2. |
3.3 The authors maintain that the State party violated the right to equality before the courts and the right to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, as established in article 14, paragraph 1, read in conjunction with article 2, paragraphs 1, 2 and 3. | UN | 3-3 ويذهب أصحاب البلاغات إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت حقهم في المساواة أمام القضاء وحقهم في أن تكون قضاياهم محل نظر علني من جانب محكمة مستقلة وحيادية في جلسة استماع علنية بكامل الضمانات، وهما الحقان المنصوص عليهما في الفقرة 1 من المادة 14، إذا ما قُرئت بالاقتران مع الفقرتين 1 و3 من المادة 2. |
4.4 But then, on 1 June 1949, the American representative Mrs. Eleanor Roosevelt warned that the Covenant guarantee of a hearing before an independent and impartial tribunal might be too broad, if it were applied to all " rights or obligations " . | UN | 4-4 ثم في 1 حزيران/يونيه 1949، حذرت السيدة إليانور روزفلت، ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية، من أن نطاق الحق الذي يكفله العهد في محاكمة أمام محكمة مستقلة وحيادية قد يكون واسعاً للغاية في حال تطبيقه على جميع " الحقوق أو الالتزامات " . |