Over the past 10 years my court has increased in size from about 28 judges to, at present, 75 judges. | UN | وعلى مدى السنوات العشر الماضية ازدادت محكمتي حجما من حوالي 28 قاضيا إلى 75 قاضيا في الوقت الحالي. |
Girl, I got to have money before my court date. | Open Subtitles | البنت , وصل إلى له مال قبل تأريخ محكمتي. |
Sustained. Mr. Thomas, you know I won't allow that in my courtroom. | Open Subtitles | مقبول، سيد توماس أنت تعلم باني لا أسمح بذلك داخل محكمتي |
I don't allow people to play out family problems in my courtroom. | Open Subtitles | إصمدْ. أنا لا أَسْمحُ للناسِ للإداء المشاكل العائلية في قاعةِ محكمتي. |
These were the first international criminal Tribunals established since the Nuremberg and Tokyo Tribunals of the Second World War. | UN | فهاتان المحكمتان كانتا أول المحاكم الجنائية الدولية التي أنشئت بعد محكمتي نورمبرغ وطوكيو إثر الحرب العالمية الثانية. |
It appreciated the work of the Internal Justice Council in developing a code of conduct for justices of the Dispute and Appeals Tribunals. | UN | وأعربت عن تقدير الوفد لعمل مجلس العدل الداخلي في وضع مدونة قواعد سلوك لقضاة محكمتي المنازعات والاستئناف. |
Trials at the courts of Biltine and Am Timam were monitored | UN | ورصدت المحاكمات في محكمتي بيليتين وآم تيمام |
No, it is not your right to disrupt my court. | Open Subtitles | لا، ليس من حقكم أن تثيروا الفوضى في محكمتي |
But I can tell you conclusively, there is no chance of ever hearing that inadmissible bullshit play in my court. | Open Subtitles | لكن يمكنني أن أخبرك بشكل قاطع بأنه لا توجد فرصة لسماع هذا الهراء المرفوض مشغل في محكمتي |
That's why my court's working even after 6 p.m. | Open Subtitles | هذا السبب في محكمتي أعمل حتى بعد الساعة السادسة مساء |
As I've been doing for so many happy months. Which is why I grant you safety at my court. | Open Subtitles | كما كنت أفعل لأشعر سعيدة عدة لهذا أمنحك الحماية في محكمتي |
Perhaps you wish to be a mummer in my court? | Open Subtitles | ربما تتمنى أن تكون ممثلاً إيمائياً في محكمتي |
Next time you come into my courtroom, you will look lawyer-ly. | Open Subtitles | عندما تأتي إلى قاعة محكمتي ثانيةً يجب أن تبدو كمحامي |
Mr. Yakavetta... you will demonstrate order in my courtroom. | Open Subtitles | ال السيد ياكيفيتا ستحتفظ بالنظام داخل قاعة محكمتي |
As lovely as it is to see you in my courtroom, where's mr. Novak? Your honor, | Open Subtitles | على الرغم أنه من الجميل رؤيتك في قاعة محكمتي , لكن أين السيد نوفاك ؟ |
Then you should have thought of that before you decided to drop this bomb in my courtroom. | Open Subtitles | إذاً كان يجب أن تفكر في ذلك قبل أن تباغتهما في قاعة محكمتي |
I've seen a lot of shocking things in my courtroom over the years... | Open Subtitles | لقد رأيتُ الكثير من الأشياءِ الصادمة في قاعة محكمتي ، وعلى مدى السنوات |
However, the Redesign Panel proposed a single Registry to support both the Dispute and the Appeals Tribunals. | UN | بيد أن فريق إعادة التصميم قد اقترح إنشاء قلم محكمة واحد يقدم الدعم إلى محكمتي المنازعات والاستئناف على حد سواء. |
The Court was the outcome of a long and difficult process that had begun in 1946 with the establishment of the Nuremberg and Tokyo Tribunals. | UN | وقد انبثقت المحكمة عن عملية طويلة وشاقة بدأت في ١٩٦٤ مع إنشاء محكمتي نورمبرغ وطوكيو. |
Applying customary international law, the Nürnberg and Tokyo Tribunals also found individual military officers, their commanding officers, and the German and Japanese Governments responsible for committing war crimes and crimes against humanity. | UN | وتطبيقاً للقانون الدولي العرفي، قررت كل من محكمتي نورنبرغ وطوكيو أيضاً أن أفراداً من العسكريين ورؤسائهم من الضباط والحكومتين اﻷلمانية واليابانية مسؤولون عن ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية. |
The Tribunals for Yugoslavia and Rwanda are abuzz with prosecutorial and judicial action. | UN | إن محكمتي يوغوسلافيا ورواندا تعجان باﻷعمال المتعلقة بالمحاكمة والتقاضي. |
Copies of English translations of the decisions of the courts of the Republic of Korea are enclosed. | UN | ويرد طيه نسخة من الترجمة الانكليزية للحكمين الصادرين عن محكمتي جمهورية كوريا. |
The preparation of the code of conduct for judges of the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal was a positive step towards professionalization. | UN | وكان إعداد مدونة قواعد السلوك لقضاة محكمتي الأمم المتحدة للمنازعات وللاستئناف بمثابة خطوة ايجابية نحو الاحتراف. |