ويكيبيديا

    "محلية إضافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • additional local
        
    • additional domestic
        
    In the present report, 1 additional local post is proposed for an Air Operations Assistant for Zugdidi. UN وقد اقترح في هذا التقرير إنشاء وظيفة محلية إضافية لمساعد عمليات جوية في زوغديدي.
    The assurance function will be made more efficient through establishment of additional local Contract and Property Committees based in the Regional Offices. UN وستزداد كفاءة وظيفة التحقق من خلال إنشاء لجان محلية إضافية للعقود والممتلكات تتخذ مقاراً لها في المكاتب الإقليمية.
    The Commission processes and submits asylum requests to the Branch Office for decision, disburses the assistance under the UNHCR project, and mobilizes additional local resources. UN وتقوم اللجنة بتجهيز وتقديم طلبات اللجوء إلى المكتب الفرعي للبت فيها، كما تقوم بتوفير المساعدة في إطار مشروع المفوضية وبتعبئة موارد محلية إضافية.
    Since Monterrey, developing countries have made significant strides in mobilizing additional domestic resources for development. UN ومنذ مونتيري، قطعت البلدان النامية خطوات كبيرة في تعبئة موارد محلية إضافية للتنمية.
    The Government has also generated additional domestic revenue with the sale of the third mobile telephone licence. UN وحصّلت الحكومة أيضا عائدات محلية إضافية من بيع تراخيص الهواتف المحمولة الثالثة.
    The United Nations has also expanded humanitarian access through additional local partnerships and the establishment of humanitarian hubs in Homs and Tartus. UN وقامت الأمم المتحدة أيضا بتوسيع نطاق وصول المساعدات الإنسانية عن طريق إقامة شراكات محلية إضافية وإنشاء مراكز إنسانية في حمص وطرطوس.
    To address these setbacks, a strategic review of the stabilization process was initiated and seven additional local reconciliation committees were established in North Kivu, South Kivu and Ituri. UN وبغية التصدي لهذه النكسات، أُطلقت مراجعة استراتيجية لعملية تحقيق الاستقرار وأنشئت سبع لجان مصالحة محلية إضافية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري.
    The establishment of one additional local post is proposed for a Receiving and Inspection/Field Expendable Supply System clerk to ensure implementation and maintenance of this system. UN يُقترح إنشاء وظيفة محلية إضافية واحدة يشغلها كاتب استلام ومعاينة لنظام الإمدادات الميدانية القابلة للاستهلاك، ليكفل تنفيذ هذا النظام وصيانته.
    The change in the cost estimates reflects an overall increase of 17 posts, consisting of 20 additional local posts offset by a decrease of 3 international posts. UN يعكس التغيير في تقديرات التكاليف زيادة عامة في عدد الوظائف تبلغ ١٧ وظيفة، وهي عبارة عن ٢٠ وظيفة محلية إضافية يقابلها نقصان ثلاث وظائف دولية.
    During the last decade, access to tertiary level education has increased considerably due to the establishment of additional local tertiary institutions as well as through the services being provided by offshore universities which have been granted licenses to operate in Jamaica. UN وخلال العقد الأخير، زاد الوصول إلى مستوى التعليم العالي كثيراً بفضل إنشاء مؤسسات محلية إضافية للتعليم العالي وكذلك من خلال الخدمات التي تقدمها الجامعات الخارجية التي مُنحت تراخيص للعمل في جامايكا.
    No vacancy rate has been applied on the Force’s proposed staffing establishment of 123 total posts (36 international and 87 local), including the proposed establishment of 3 additional local staff posts. UN ولم يطبﱠق أي معدل شغور على ملاك الموظفين المقترح للقوة بما مجموعه ١٢٣ وظيفة )٣٦ دولية و ٨٧ محلية(، بما في ذلك اقتراح إنشاء ٣ وظائف محلية إضافية.
    60. In this budget proposal, four additional local posts have been requested for the field, although they are not directly related to country office typology. UN 60 - وفي مقترح الميزانية هذا، طُلِب خلق أربع وظائف محلية إضافية في المكاتب الميدانية رغم أنها لا تتصل بشكل مباشر بتصنيف المكاتب القطرية.
    To this end, the team recommends that before additional hardware is purchased, especially an additional local area network, use be made, besides for routine word processing, of the over 100 workstations that have already been installed. UN ووصولا إلى هذه الغاية، يوصي الفريق بأن يستفاد من المحطات التي تم تركيبها بالفعل، والتي يزيد عددها على ١٠٠ جهاز، إضافة إلى التجهيز الروتيني للنصوص، وذلك قبل شراء أجهزة حاسوب اضافية، وبخاصة قبل شراء شبكة منطقة محلية إضافية.
    (b) Local staff salaries. Provision is made for 30 additional local posts for a total of 234 person/months, taking into account a 10 per cent vacancy factor for the phased deployment of staff beginning 1 November 1997 and their continued deployment until 30 June 1998. UN )ب( مرتبات الموظفين المحليين - رصد اعتماد لتغطية ٣٠ وظيفة محلية إضافية بمجموع يبلغ ٢٣٤ شخص/شهر، مع مراعاة وجود عامل شواغر بنسبة ١٠ في المائة لنشر الموظفين تدريجيا ابتداء مـن ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ واستمرار نشرهم حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    (c) The establishment of three additional local staff posts (movement control assistants) in the Movement Control Section, Integrated Support Services (in connection with the proposed lease of an additional helicopter); UN )ج( إنشاء ثلاث وظائف محلية إضافية )مساعدون لمراقبة الحركة( في قسم مراقبة الحركة، خدمات الدعم المتكاملة )فيما يتعلق باقتراح استئجار طائرة هليكوبتر(.
    16. Several speakers highlighted that many developing countries had taken bold initiatives to mobilize additional domestic resources. UN 16 - وأبرز العديد من المتحدثين أن عدة بلدان نامية اتخذت مبادرات جريئة لحشد موارد محلية إضافية.
    Yet, as the Secretary-General's report showed, in other States there was direct applicability, meaning that no additional domestic legislation needed to be passed. UN لكن، وكما أظهر ذلك تقرير الأمين العام، ينطبق هذا المبدأ في دول أخرى بصفة مباشرة، ومعنى ذلك أنه لا داع لسنّ تشريعات محلية إضافية.
    Since Monterrey, developing countries had undertaken significant efforts to mobilize additional domestic resources for development, but much more was needed if the MDGs were to be achieved by the agreed target date. UN ومنذ توافق آراء مونتيري، قامت البلدان النامية بجهود كبيرة لتعبئة موارد محلية إضافية من أجل التنمية، غير أنه يلزم عمل الكثير إذا أُريد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المحدد المتفق عليه.
    Governments are much more aware of what is required from them in terms of policy, budgetary and institutional reforms to mobilize additional domestic resources and external support. UN وأصبحت الحكومات أكثر إدراكا لما هو مطلوب منها فيما يتعلق بإصلاحات السياسة والميزانية والمؤسسات لحشد موارد محلية إضافية والدعم الخارجي.
    Parties to the Protocol therefore should not introduce such new regulatory measures that require amendment of the Protocol and/or additional domestic legislation only for monitoring the transboundary movement of ODSs. UN ولذلك يجب على أطراف البروتوكول، عدم إدخال تدابير رقابية جديدة تتطلب إجراء تعديل على البروتوكول و/أو تشريعات محلية إضافية لا لهدف سوى رصد حركة المواد المستنفدة للأوزون عبر الحدود.
    In this respect, it is obvious that strong domestic financial systems, regulation and supervision are essential elements to attract long-term capital flows, including foreign direct investment, to ensure the transformation of short-term capital into long-term investment and to encourage the mobilization of additional domestic savings from the private sector. UN ومن الواضح في هذا الصدد، أن النظم المالية المحلية القوية والتنظيم واﻹشراف هي عناصر هامة من أجل اجتذاب تدفقات رأس المال على المدى الطويل، بما في ذلك الاستثمار المباشر اﻷجنبي وتحويل رأس المال على المدى القصير إلى استثمار طويل المدى، وتشجيع تعبئة ادخارات محلية إضافية من القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد