ويكيبيديا

    "محلية مستدامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sustainable local
        
    • local sustainable
        
    • sustainable indigenous
        
    • sustainable domestic
        
    It had been deliberately established as one entity to ensure a seamless transition to a sustainable local police service in the future. UN وقد أنشئت عن قصد باعتبارها كيانا واحدا لكفالة انتقال السلطة بصورة سلسلة إلى قوة شرطة محلية مستدامة في المستقبل.
    The main challenge is to stimulate income-generating productive capacities with a view to creating sustainable local markets. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في حفـز القدرات الإنتاجية لتوليد الدخل، بغرض خلق أسواق محلية مستدامة.
    Empowerment of women is seen as a way to build sustainable local solutions in rural areas. UN ذلك أن الاعتقاد هو أن تمكين المرأة سبيل لإيجاد حلول محلية مستدامة في المناطق الريفية.
    :: Assist developing countries in the identification and implementation of national mitigation strategies that limit the growth of or reduce greenhouse gas emissions, while promoting local sustainable development and cleaner economic growth UN :: مساعدة البلدان النامية في تحديد وتنفيذ استراتيجية وطنية للتخفيف تحد من نمو انبعاثات غازات الدفيئة أو تخفضها، وتعمل في الوقت نفسه على تشجيع تنمية محلية مستدامة ونمو اقتصادي أنظف
    UNTAES also plans to assist in the establishment of a sustainable indigenous mine clearance capacity. UN وتنوي اﻹدارة الانتقالية أيضا تقديم المساعدة في إنشاء قدرة محلية مستدامة في مجال إزالة اﻷلغام.
    His Government had helped to mitigate those factors and to build up stronger, more diversified and sustainable local economies. UN وساعدت حكومته في التخفيف من وطأة هذه العوامل وفي بناء اقتصادات محلية مستدامة تتسم بمزيد من القوة والتنوع.
    Empower the poor economically, create sustainable local economies for impoverished people and areas, and increase public participation in related programmes; UN تمكين الشرائح الفقيرة اقتصادياً وخلق اقتصاديات محلية مستدامة للتجمعات الفقيرة ومناطق جيوب الفقر وتعزيز المشاركة الشعبية في تلك البرامج؛
    IFAD would continue to contribute to expanding rural women's role in policy-making by supporting grass-roots organizations and helping to transform them into sustainable local institutions representing the interests of rural women. UN ويواصل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية الإسهام في زيادة مشاركة المرأة في وضع السياسات، ودعم المنظمات الأساسية وتحويلها إلى مؤسسات محلية مستدامة تمثل مصالح المرأة الريفية.
    The committees overseeing the facility will work closely with relevant Iraqi authorities to ensure that the activities financed are implemented as much as possible by Iraqis themselves, with the aim of helping to develop sustainable local capacities. UN وستتعاون اللجان المشرفة على المرفق تعاونا وثيقا مع السلطات العراقية ذات الصلة لضمان أن يتولى العراقيون أنفسهم بقدر الإمكان تنفيذ الأنشطة الممولة بغية المساعدة في تنمية قدرات محلية مستدامة.
    45. The consolidation of peace and of the rule of law will require the creation of sustainable local capacity to promote and protect human rights. UN 45 - ويتطلب توطيد السلام وحكم القانون إيجاد قدرة محلية مستدامة لتعزيز واحترام حقوق الإنسان.
    This entails building and supporting a sustainable local capacity for both preparedness and response through material and technical support and through training. UN ويستلزم ذلــك بنـــاء ودعم قـــدرات محلية مستدامة على التأهب والاستجابة من خلال الدعم المادي والتقني ومـــن خلال التدريــب.
    This gap in capacity often leads to a communication breakdown on issues related to environmental sustainability, which in itself is a major hindrance to progress in sustainable local development policies and practices. UN وغالبا ما تؤدي هذه الثغرة في القدرات إلى تعطل في الاتصالات بشأن المسائل المتصلة بالاستدامة البيئية، وهذا بحد ذاته عقبة كبرى أمام التقدم في وضع سياسات وممارسات إنمائية محلية مستدامة.
    The Decade offers countries the opportunity to rethink and reorient various dimensions of education and skills training so that learners, and their communities, are empowered to imagine and devise sustainable local solutions to development problems. UN فالعقد يتيح الفرصة للبلدان كي تعيد النظر في مختلف أبعاد التعليم وتدريب المهارات وتعيد توجيهها لتمكين المتعلمين ومجتمعاتها المدنية من تصور ووضع حلول محلية مستدامة للمشاكل الإنمائية.
    The guide will ensure that plans are properly developed, implemented and revised in accordance with the needs of the local police institution and ultimately ensure that a sustainable local police institution is developed in parallel to the training and mentoring activities of civilian police. UN وسيكفل الدليل وضع الخطط وتنفيذها وتنقيحها بشكل صحيح يتفق واحتياجات مؤسسة الشرطة المحلية ويكفل في نهاية المطاف إنشاء مؤسسة شرطة محلية مستدامة بموازاة أنشطة تدريب الشرطة المدنية وتوجيهها.
    In carrying out its work, the public information component of the new mission should, to the fullest extent possible, rely on already existing distribution and production networks and communications systems, utilizing external partnerships and bilateral arrangements to help build sustainable local capacity. UN وينبغي لعنصر شؤون الإعلام أن يعتمد، في قيامه بعمله، إلى أقصى حد ممكن على شبكات التوزيع والإنتاج وأنظمة الاتصالات الموجودة سلفا، مستخدما الشراكات الخارجية والترتيبات الثنائية للمساعدة على بناء قدرة محلية مستدامة.
    Of particular importance, especially in LDCs where the need is the most acute, is the development of a sustainable local capacity to deal with trade, investment and development issues (hereafter referred to simply as trade). UN ومما يتسم بأهمية خاصة تنمية قدرات محلية مستدامة لمعالجة المسائل المتعلقة بالتجارة والاستثمار والتنمية (المشار إليها فيما بعد فقط باسم التجارة) لا سيما في أقل البلدان نمواً التي تشتد حاجتها إلى ذلك.
    An important issue in the effort to enhance the impact of the courses is the building of a sustainable local capacity to conduct training and research on trade and development topics, based on or inspired by the courses. UN 20- ومن المسائل الهامة في الجهود الرامية إلى تعزيز نتائج الدورات التدريبية مسألة بناء قدرة محلية مستدامة للاضطلاع بالتدريب والبحث في مواضيع التجارة والتنمية بالاستناد إلى الدورات التدريبية أو بوحيها.
    Development of sustainable local services and national and international support measures including financial and non-financial services, human resource development, access to information and an assessment of access to technologies, to improve and promote the role and capacity of small and medium-sized enterprises in developing countries within the framework of a dialogue between the private and the public sector. UN تطوير خدمات محلية مستدامة وتدابير دعم دولية تضم خدمات مالية وغير مالية، وتنمية الموارد البشرية، والوصول إلى المعلومات، وتقييم فرص الحصول على التكنولوجيات، وذلك بغية تحسين وتعزيز دور وطاقة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية في إطار حوار بين القطاع الخاص والقطاع العام.
    Assist developing countries in the identification and implementation of national mitigation strategies that limit the growth of, or reduce, greenhouse gas emissions while promoting local sustainable development and cleaner economic growth UN مساعدة البلدان النامية في تحديد وتنفيذ استراتيجية وطنية للتخفيف تحد من نمو انبعاثات غازات الدفيئة أو تخفضها، وتعمل في نفس الوقت على تشجيع تنمية محلية مستدامة ونمو اقتصادي أنظف
    Moreover, international cooperation should be promoted to speed up the mine-clearance activities for reducing civilian casualties and to establish sustainable indigenous demining programmes. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تعزيز التعاون الدولي لتسريع أنشطة إزالة الألغام للحد من الخسائر بين المدنيين ولوضع برامج محلية مستدامة لإزالة الألغام.
    Djibouti like other LDCs have consistently reiterated the need to for technical assistance and capacity building both in the context of the services negotiations and in setting up a sustainable domestic supply capacity. UN أما جيبوتي فقد كررت التأكيد باستمرار، كغيرها من أقل البلدان نمواً، على الحاجة إلى المساعدة التقنية وبناء القدرات سواء في سياق المفاوضات بشأن الخدمات أو عند بناء قدرات توريد محلية مستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد