ويكيبيديا

    "محل إقامتهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • place of residence
        
    • their residence
        
    • their domicile
        
    • where they live
        
    • domiciled
        
    • their place of domicile
        
    • residence and
        
    The resolution allows the return of persons concerned to their place of residence if they have left it because of compelling circumstances outside their control. UN وأتاح القرار عودة الأشخاص المعنيـين إلى محل إقامتهم إذا كان تركهم لـه بسبب ظروف اضطرارية لا يــد لهم فيها.
    Conscripts who wished to perform alternative service applied in writing to the conscription commission for their place of residence. UN والمجندون الراغبون في أداء خدمات بديلة يقدمون طلبا مكتوباً إلى لجنة التجنيد الواقعة في محل إقامتهم.
    Persons could have any number of homes in addition to their main place of residence, which they were free to choose. UN ويمكن للأشخاص أن يكون لديهم أي عدد من البيوت بالإضافة إلى محل إقامتهم الرئيسية ولهم حرية اختياره.
    7. His wife and children were " held " for more than 24 hours in their residence, under constant police watch. UN 7- وتم " التحفظ " على زوجته وأطفاله لمدة تزيد عن 24 ساعة في محل إقامتهم تحت رقابة دائمة من الشرطة.
    Women also enjoy the same benefits regarding the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile, as detailed throughout this report. Religious Courts UN وتحصل المرأة أيضاً على نفس الاستحقاقات بشأن حركة الأشخاص وحرية اختيار محل إقامتهم وسكناهم، على النحو الوارد بالتفصيل طوال هذا التقرير.
    2. Persons born outside the territory of the Republic, whose father or mother is Panamanian by birth, provided that they establish their domicile in the national territory. UN ٢ - اﻷبناء من أب أو أم بنميي المولد، الذين يولدون خارج أرض بنما إذا اتخذوا محل إقامتهم في أرض الوطن.
    The State party should also strengthen its measures to ensure equal access to and availability of services for all children, irrespective of where they live. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز تدابيرها الرامية إلى كفالة المساواة في فرص الحصول على الخدمات وتوافرها لجميع الأطفال، بغض النظر عن محل إقامتهم.
    The denial of Puerto Ricans' right to self-determination on the basis of their place of residence detracted from the seriousness of the plebiscite process. UN وإن إنكار حق البورتوريكيـين في تقرير المصير على أساس محل إقامتهم يـنتـقص من جدية عملية الاستفتاء.
    Nevertheless, the State continues its efforts in that regard, based on the view that voting is the right of all citizens, regardless of their place of residence, and on reports in that respect from various competent institutions such as the National Human Rights Institution. UN ومع ذلك، تواصل الدولة العمل، مدفوعة برؤية تعتبر التصويت حقاً لجميع المواطنين بغض النظر عن محل إقامتهم وبتقارير عدة مؤسسات مختصة في هذا الشأن، من مثل المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    133. Under article 26 of the Constitution, every citizen has the right to freedom of movement and choice of place of residence within the borders of Turkmenistan. UN 133- يملك جميع المواطنين، بموجب المادة 26 من الدستور، الحق في حرية التنقل وفي اختيار محل إقامتهم داخل حدود تركمانستان.
    The denial of Puerto Ricans' right to self-determination on the basis of their place of residence detracted from the seriousness of the plebiscite process, even as world history offered many instances of a country's diaspora participating in national processes. UN وجاء حرمان أبناء بورتوريكو من حق تقرير المصير على أساس محل إقامتهم لينال من مدى جدّية عملية الاستفتاء، برغم أن تاريخ العالم يطرح أمثلة عديدة على أن مغتربي أي بلد يشاركون في العمليات الوطنية.
    For example, the problem concerning the significant number of Roma who lack identity documents and birth certificates remains unresolved; this issue stems from the fact that such persons have no registered place of residence in Ukraine or, in other words, are in a state of homelessness. UN فمسألة إصدار وثائق الهوية وشهادات الميلاد لأفراد الروما لا تزال دون حل؛ وكثير منهم لم يحصل حتى الآن، على هذه الوثائق لأنهم لم يحددوا محل إقامتهم وعليه، فإنهم يعتبرون في عداد المشردين.
    His delegation was also opposed to the recruitment of staff whose actual place of residence was thousands of kilometres from their place of employment as if they had been local staff. It called on OIOS to take account of that phenomenon, which substantially misrepresented the availability on the local labour market of specialist staff in particular disciplines. UN وقال إن وفده يعارض أيضا تعيين موظفين يقع محل إقامتهم الفعلي على بعد آلاف الكيلومترات من مكان عملهم على أساس أنهم موظفون محليون، ويدعو مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن يأخذ بعين الاعتبار هذه الظاهرة التي تعطي صورة خاطئة تماما عن مدى توافر الموظفين المتخصصين في مجالات معينة في سوق العمل المحلية.
    The National Immigration Office of the National Police, through its national divisions and subdivisions, keeps a record of persons who have been admitted to Ecuador as refugees in order to monitor these persons' activities at their place of residence in the country. UN ويحتفظ المكتب الوطني للهجرة التابع للشرطة الوطنية، عن طريق شعبه الوطنية والفرعية، بسجل للأشخاص الذين دخلوا إكوادور كلاجئين وذلك بغية رصد أنشطة هؤلاء الأشخاص في محل إقامتهم بالبلد.
    1. Migrant workers and members of their families shall have the right to liberty of movement in the territory of the State of employment and freedom to choose their residence there. UN 1- يكون للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الحق في حرية الانتقال في إقليم دولة العمل وحرية اختيار محل إقامتهم بها.
    Citizens of legal age are obliged to register their residence upon arrival and to give notice of departure as well as to report any change of address. UN وعلى المواطنين البالغين سن الرشد أن يسجلوا محل إقامتهم عند الوصول وأن يعطوا إنذارا بالمغادرة، فضلا عن الإبلاغ عن أي تغير في العنوان.
    4. States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. UN ٤ - تمنح الدول اﻷطراف للرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالقانون المتصل بتنقل اﻷشخاص وحرية اختيار محل إقامتهم وموطنهم. "
    The system of passports and residence permits which was in existence in the former USSR for a long period of time constituted a major obstacle to the excercise by citizens of their right to choose their domicile and occupation, since acceptance for employment was dependent upon the holding of a residence permit for a given locality. UN وكان نظام جوازات السفر وتصاريح اﻹقامة التي كان معمولا بها في الاتحاد السوفياتي السابق لفترة زمنية طويلة تُشكﱢل عقبة كبيرة أمام ممارسة المواطنين لحقهم في اختيار محل إقامتهم ومهنتهم، حيث كان قبول التعيين في عمل يتوقف على حيازة تصريح باﻹقامة في منطقة معيﱠنة.
    ICTR has met this challenge either by persuading the authorities of the States concerned to issue special travel documents enabling such witnesses to travel to Arusha and subsequently to return to their domicile, or by itself issuing special travel certificates accepted by a number of countries in Africa. UN وقد واجهت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا هذا التحدي إما بإقناع سلطات الدول المعنية بإصدار وثائق سفر خاصة تمكن أولئك الشهود من السفر إلى أروشا والعودة فيما بعد إلى محل إقامتهم أو بقيامها هي بإصدار وثائق سفر خاصة يقبلها عدد من بلدان أفريقيا.
    The Committee recommends that the State party ensure that the federal Government and the governments of the Länder step up efforts towards de-institutionalization and allowing persons with disabilities to choose where they live. UN 37- توصي اللجنة الدولة الطرف بالحرص على أن تكثف الحكومة الفدرالية وحكومات المقاطعات جهودها لإنهاء الإيداع في المؤسسات والسماح للأشخاص ذوي الإعاقة باختيار محل إقامتهم.
    The Act makes health care insurance compulsory for all persons domiciled in Switzerland. UN ويجعل تأمين العناية إلزاميا بالنسبة لجميع الأشخاص الذين محل إقامتهم في سويسرا.
    The policy does not preclude imported workers or FDHs from working in Hong Kong again after returning to their place of domicile. UN ولا تمنع هذه السياسة العمال المستوردين أو خدم المنازل الأجانب من العمل في هونغ كونغ مرة أخرى بعد عودتهم إلى محل إقامتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد