The support for the legitimate claim of Argentina among the countries of our region is highly appreciated. | UN | وتحظى مطالبة الأرجنتين المشروعة بدعم تام من بلدان منطقتنا، وهو دعم محل تقدير تام. |
Support for the draft resolution by all delegations would be greatly appreciated. | UN | وسيكون تأييد جميع الوفود لمشروع القرار محل تقدير كبير. |
I am happy that the work of India's female formed police unit deployed in Liberia has been much appreciated. | UN | ويسعدني أن يكون عمل وحدة الشرطة المشكّلة من نساء هنديات، المنتشرة في ليبريا، محل تقدير كبير. |
The Committee would appreciate further information. | UN | وذكرت أن أية معلومات إضافية ستكون محل تقدير من اللجنة. |
Although the provision of unilateral information by certain nuclear powers is valued, progress in terms of participation and scope would be appreciated. | UN | ورغم تقديرنا للمعلومات التي قدمتها من جانب واحد سلطات نووية معينة، سيكون التقدم المحرز من حيث المشاركة ونطاقها محل تقدير. |
It would be appreciated if advance copies of Commission documents could be made available before they were translated into all official languages. | UN | وقال إن إتاحة نُسخ من وثائق اللجنة قبل ترجمتها إلى اللغات الرسمية الأخرى سيكون محل تقدير. |
This has been much appreciated from the Norwegian point of view. | UN | وكان هذا محل تقدير كبير من وجهة النظر النرويجية. |
In a process of the Report development, voices of civil society organizations, particularly, stakeholders interested in this topic were highly appreciated. | UN | وفي عملية إعداد التقرير، كانت أصوات منظمات المجتمع المدني، وخاصة أصحاب المصلحة المهتمين بهذا الموضوع، محل تقدير كبير. |
Such briefings enable delegates to gain greater understanding of highly technical matters that are important for the work of the Authority, and are much appreciated. | UN | وهذه الإحاطات تزيد من فهم الوفود للأمور ذات الطابع التقني المحض التي تكتسي أهمية في عمل السلطة، وهي محل تقدير كبير. |
UNHCR has much appreciated the cooperation with States in this regard. | UN | وكان التعاون الذي قام مع الدول في هذا الصدد محل تقدير كبير من المفوضية. |
The views of the Executive Committee would be appreciated on this issue. | UN | وستكون وجهات نظر اللجنة التنفيذية بشأن هذه القضية محل تقدير. |
These funds were particularly appreciated given the financial constraints on the organization at a time of change. | UN | وكانت هذه الأموال محل تقدير خاص في ضوء المعوقات المالية التي تثقل كاهل المنظمة في فترة التغيير. |
The suggestion for a bilateral dialogue is appreciated and welcomed. | UN | وقالت إن اقتراح إجراء حوار ثنائي هو محل تقدير وترحيب. |
The suggestion for a bilateral dialogue is appreciated and welcomed. | UN | وقالت إن اقتراح إجراء حوار ثنائي هو محل تقدير وترحيب. |
The willingness of Tunisia to grant its assistance to a joint Kuwaiti-Iraqi mission of experts is appreciated. | UN | وإن استعداد تونس لتقديم مساعدتها إلى بعثة الخبراء الكويتية - العراقية المشتركة أمر محل تقدير. |
Therefore, if there is an intention to resume the meeting today, an indication of the time of the resumption would be much appreciated. | UN | وبالتالي، إن لم تكن هناك نية لاستئناف الجلسة اليوم، فإن تحديد موعد استئنافها سيكون محل تقدير كبير. |
The CTC would appreciate receiving a progress report on the enactment of such legislation. | UN | وسيكون محل تقدير لجنة مكافحة الإرهاب تقديم تقرير إليها عن التقدم المحرز في سن ذلك التشريع. |
The CTC would appreciate receiving an outline of the legal provisions which enable Barbados to meet these particular requirements of the Resolution. | UN | وسيكون محل تقدير اللجنة الحصول على موجز عن الأحكام القانونية التي تسمح لبربادوس بتلبية هذه المتطلبات الخاصة للقرار. |
The CTC would appreciate receiving up to date information about other accounts which were frozen because of their suspected connection with the financing of terrorism. | UN | وسيكون محل تقدير اللجنة تلقي معلومات حديثة عن الحسابات الأخرى التي جرى تجميدها بسبب الاشتباه في صلتها بتمويل الإرهاب. |
Is valued for sound application of knowledge and expertise. | UN | أن يكون محل تقدير لقدرته على تطبيق المعارف والدراية الفنية. |