ويكيبيديا

    "محل خلاف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • disputed
        
    • controversial
        
    • in dispute
        
    • contentious
        
    • contested
        
    • dispute as
        
    • disputable
        
    • controversy
        
    • uncontroversial
        
    • there is a dispute
        
    • at issue
        
    Nevertheless, this right is sometimes disputed. UN ومع ذلك، فإن هذا الحق يكون أحياناً محل خلاف.
    In particular, territorial integrity of, and sovereignty over, a particular territory is impossible to achieve if the borders of that territory are undefined, uncertain or disputed. UN لكن السلامة الإقليمية والسيادة على أرض معينة مستحيلة إذا كانت حدود هذه الأرض غير محددة أو ملتبسة أو محل خلاف.
    However, the issues of extraterritorial jurisdiction and the definition of the scope of brokering activities remain controversial. UN على أن مسألتي الاختصاص خارج الولاية الإقليمية وتحديد نطاق أنشطة السمسرة تظلان محل خلاف.
    Moreover, the court's jurisdiction should not include aggression, the definition of which was controversial. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يشمل اختصاص المحكمة العدوان، ﻷن تعريفه محل خلاف.
    These measures focus on narrowing the issues in dispute with defence teams as much as possible and presenting evidence in written form. UN وتركز هذه التدابير على تخفيض عدد المسائل محل خلاف مع أفرقة الدفاع ما أمكن ذلك، وتقديم الأدلة في شكل كتابي.
    The remaining States parties may also opt to accept the contentious jurisdiction of the Court in specific cases. UN وربما تقرر بقية الدول اﻷطراف قبول الولاية القضائية للمحكمة التي هي محل خلاف في حالات محددة.
    Their true relevance will remain contested due to their deficient membership. UN وستظل أهمية هذه المبادرات محل خلاف بسبب النقص في عضويتها.
    This is a valuable clarification on an issue hitherto disputed. UN ويعد هذا توضيحا قيِّما لقضية كانت إلى الآن محل خلاف.
    The arbitrator's appointment was disputed on the basis that the applicant had not consented to the referral or appointment. UN وكان تعيين المحكَّم محل خلاف على اعتبار أنَّ المدَّعي لم يوافق على الإحالة أو التعيين.
    It also underlines the need to advance delineation of the international borders of Lebanon, especially in those areas where the border is disputed or uncertain, including by dealing with the Shab`a Farms area. UN ويبرز كذلك ضرورة المضي في ترسيم الحدود الدولية للبنان، ولا سيما في المناطق التي تعتبر فيها الحدود محل خلاف أو غير مؤكدة، بما في ذلك معالجة مسألة منطقة مزارع شبعا.
    Additionally, human rights law ensures protection of affected populations where the application of international humanitarian law is disputed. UN وإضافة إلى ذلك، يكفل قانون حقوق الإنسان حماية الجماعات السكانية المتضررة حيثما يكون تطبيق القانون الإنساني الدولي محل خلاف.
    Many of these techniques were controversial and innovative. UN وكثير من هذه التقنيات كانت محل خلاف ومجددة.
    The General Assembly will have to adopt a draft resolution on the basis of this report. Consultations are already under way, and I trust that the draft resolution will not be controversial. UN وسيتعين على الجمعية العامة اعتماد مشروع قرار استنادا إلى هذا التقرير والمشاورات جارية بالفعل، وإني واثق من أن مشروع القرار لن يكون محل خلاف.
    Resolutions on the right to development should not include unrelated material on controversial topics being addressed elsewhere. UN وينبغي ألا تتضمن القرارات المتعلقة بالحق في التنمية مسائل لا صلة لها بالموضوع وألا تتناول مواضيع محل خلاف تُعالَج في أماكن أخرى.
    He also informed the Commission that the area in the submission was not in dispute. UN وأبلغ اللجنة أيضا أن المنطقة المذكورة في الطلب ليست محل خلاف.
    The facts of the Contemplacion case are not in dispute. UN إن وقائع قضية كونتيمبلا سيون ليست محل خلاف.
    The Board was also aware that the two entities used the same enterprise resource planning system for recording transactions, and despite this, the continued existence of differences that were in dispute could not be explained. UN ويدرك المجلس أيضا أن الكيانين يستخدمان نفس النظام الخاص بتخطيط الموارد في المؤسسة لتسجيل المعاملات، ومع ذلك لم يتسن تفسير استمرار الفروق التي هي محل خلاف.
    There could be a process created for classifying space assets, although this would be politically contentious. UN ولعله يمكن استحداث عملية لتصنيف الموجودات الفضائية، رغم أن هذه الخطوة قد تكون محل خلاف من الناحية السياسية.
    Trade provisions of a global nature may in some cases be contentious from a local perspective. UN فأحكام التجارة ذات الطابع العالمي يمكن أن تكون في بعض الحالات محل خلاف من وجهة النظر المحلية.
    Five years ago, Afghanistan was ruled by the brutal Taliban regime, and its seat in this body was contested. UN فقبل خمس سنوات، كانت أفغانستان خاضعة لحكم نظام الطالبان الوحشي، وكان مقعده في هذه القاعة محل خلاف.
    Under this provision, a nonmeritorious claim cannot be dismissed so long as there is a dispute as to the material facts. UN وبموجب هذا الحكم، لا يجوز استبعاد دعوى غير وجيهة، ما دامت الوقائع المادية محل خلاف.
    The method of establishing a privatization model without the participation of the Republic of Serbia as the largest creditor is, however, highly disputable. UN وطريقة تحديد نمط للخصخصة من دون اشتراك جمهورية صربيا بوصفها أكبر الدائنين، هي مع ذلك محل خلاف كبير.
    The Court is a source of controversy and based on a convention binding on its parties alone, in accordance with the norms of international law. UN المحكمة محل خلاف. وهي محكمة مؤسسة على اتفاقية تلزم أعضاءها فقط وذلك وفقا للقانون الدولي.
    The United Kingdom Government regards the draft article as largely uncontroversial, but has reservations concerning paragraphs 2 and 3. UN ترى حكومة المملكة المتحدة أن مشروع المادة ٤٢ ليس محل خلاف بوجه عام، ولكن لديها تحفظات بشأن الفقرتين ٢ و ٣.
    What is at issue here is simply when such meetings should be held, whether on Tuesday or Thursday. UN وما هو محل خلاف فقط هو موعد عقد هذه الجلسات سواء يوم الثلاثاء أو يوم الخميس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد