The people-centred paradigm of the Programme was in total consonance with UNDP's sustainable human development approach. | UN | وينسجم النموذج الذي محوره الناس انسجاماً تاماً مع نهج التنمية البشرية المستدامة الذي يتبعه البرنامج الإنمائي. |
It is also contrary to the first commitment of the Programme of Action, namely, fostering a people-centred policy framework. | UN | وهذا يتناقض أيضا مع الالتزام الأول في برنامج العمل، أي تبني إطار عمل للسياسة العامة محوره الناس. |
Allow me to close by assuring members of the cooperation of Solomon Islands as we continue the dialogue on this people-centred concept. | UN | وأود أن أختتم بياني بالتأكيد للأعضاء على تعاون جزر سليمان فيما نواصل الحوار بشأن هذا المفهوم الذي محوره الناس. |
May I add also that this will must be based on a people-centred approach in which people are always at the core of our considerations. | UN | واسمحوا لي أن أضيف أيضا أن ذلك يجب أن يقوم على نهج محوره الناس الذين هم دوما في صميم اعتباراتنا. |
18. Emphasizes the important contribution of volunteering to the achievement of the Millennium Development Goals, and calls for a peoplecentred, holistic approach to the promotion of volunteering; | UN | 18 - تشدد على أهمية إسهام العمل التطوعي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتدعو إلى الأخذ بنهج شامل محوره الناس في تعزيز العمل التطوعي؛ |
Thailand had adopted a people-centred approach to development. | UN | وتتبع تايلند نهجاً محوره الناس في تحقيق التنمية. |
In addition, high regard should be given to the notion of a people-centred approach as well as to education and lifelong learning. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إيلاء اعتبار كبير لفكرة اتباع نهج محوره الناس فضلا عن التعليم والتعلم مدى الحياة. |
And yet a people-centred approach to national and international public affairs remains too much of an abstract concept. | UN | ومع ذلك، يبقى اعتماد نهج محوره الناس في الشؤون الوطنية والدولية العامة مفهوما بعيدا كل البعد عن الواقع. |
56. The World Summit on the Information Society adopted a common vision of a people-centred, inclusive and development-oriented information society. | UN | 56- اعتمدت القمة العالمية لمجتمع المعلومات رؤية مشتركة لمجتمع معلومات محوره الناس وشامل للجميع وإنمائي المنحى. |
54. One of the most important lessons of the Millennium Development Goal experience is that ownership of the development goals by the countries themselves and adopting a people-centred approach are crucial for their successful achievement. | UN | 54 - تتمثل إحدى أهم التجارب المكتسبة من الأهداف الإنمائية للألفية في أن تولي البلدان نفسها زمام تحقيق الأهداف الإنمائية، واعتماد نهج يكون محوره الناس أمران بالغا الأهمية لتحقيق هذه الأهداف. |
They underscored that social issues such as population and reproductive health, including family planning, were important components of sustainable development, which was a people-centred concept. | UN | وشددت تلك الوفود على أن القضايا الاجتماعية مثل السكان والصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، تعتبر عناصر مهمة للتنمية المستدامة التي هي مفهوم محوره الناس. |
3. A people-centred approach that promotes the welfare and well-being of people and contributes to social inclusion, gender equality and the empowerment of women; | UN | 3 - اتباع نهج محوره الناس يعزز رفاه الناس وراحة عيشهم ويساهم في الاندماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ |
To ensure that historically marginalized groups were included in the reconstruction and rehabilitation efforts, the Government, in collaboration with the United Nations system, applied a people-centred lens to better assess the dynamics of exclusion in the country. | UN | ولكفالة إدراج المجموعات المهمشة تاريخياً في جهود إعادة البناء وإعادة التأهيل، طبقت الحكومة، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، معياراً محوره الناس لتحسين تقييم ديناميات الاستبعاد في هذا البلد. |
The project is providing a platform for wider policy dialogue to promote an integrated and people-centred approach to improving accessibility in cities. | UN | وهذا المشروع هو بمثابة منطلق لإجراء حوار أوسع في مجال السياسات العامة للتشجيع على اعتماد نهج متكامل محوره الناس لتحسين منافذ المدن. |
A people-centred approach helps to ensure that resources are targeted to where they are most needed and where they will have the greatest impact. | UN | ويساعد النهج الذي محوره الناس على كفالة توجيه الموارد إلى المجالات التي هي في أشد الحاجة إليها وإلى المجالات التي تحقق فيها أكبر أثر ممكن. |
This offers a unique opportunity to design a coherent, integrated and people-centred framework to achieve " the future we want " envisaged at the United Nations Conference on Sustainable Development, that will leave no one behind. | UN | ويمثل ذلك فرصة فريدة لتصميم إطار متسق ومتكامل يكون محوره الناس لتحقيق ' ' المستقبل الذي نصبو إليه`` المتوخى في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، ولا يتخلف فيه أحد عن الركب. |
Thailand's people-centred " sufficiency economy " had helped the country to recover from the financial disaster caused in 1997 by greed-driven growth. | UN | وقالت إن اقتصاد الكفاية الذي يكون محوره الناس في تايلند، ساعد البلد على الاستفاقة من الكارثة المالية التي حدثت في سنة 1997 بسبب النمو الذي يحرّكه الجشع. |
SOUL takes a people-centred approach to development and places great importance on the need for community-level participation and cooperation at all stages of project design and implementation. | UN | وتعتمد منظمة سول نهجا للتنمية محوره الناس يولي أهمية كبيرة لضرورة المشاركة والتعاون على مستوى المجتمعات المحلية في جميع مراحل تصميم المشاريع وتنفيذها. |
18. Emphasizes the important contribution of volunteering to the achievement of the Millennium Development Goals, and calls for a people-centred, holistic approach to the promotion of volunteering; | UN | 18 - تشدد على أهمية مساهمة العمل التطوعي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتدعو إلى الأخذ بنهج شامل محوره الناس في تشجيع العمل التطوعي؛ |
They underscored that social issues such as population and reproductive health, including family planning, were important components of sustainable development, which was a people-centred concept. | UN | وشددت تلك الوفود على أن القضايا الاجتماعية مثل السكان والصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، تعتبر عناصر مهمة للتنمية المستدامة التي هي مفهوم محوره الناس. |