The World Food Programme opened bakeries to meet the emergency needs of internally displaced persons in Kunduz, Saripul and Maimana. | UN | وقام برنامج اﻷغذية العالمي بفتح مخابز من أجل مجابهة الاحتياجات الطارئة لﻷشخاص النازحين داخليا في قندوز وساريبول وميمنة. |
Shortages of cooking gas led to the implementation of a ration system, long queues at distribution points and half of the Gaza Strip's bakeries closing. | UN | وأدى نقص غاز الطهي إلى تنفيذ نظام الحصص، وامتدت الطوابير عند مراكز التوزيع وأغلق نصف مخابز قطاع غزة. |
Shortages of cooking gas led to the implementation of a ration system, long queues at distribution points and half of the Gaza Strip's bakeries closing. | UN | وأدى نقص غاز الطهي إلى تنفيذ نظام الحصص، وامتدت الطوابير عند مراكز التوزيع وأغلق نصف مخابز قطاع غزة. |
25. WFP supports Bakery projects in Jalalabad, Kabul and Mazar-i-Sharif. | UN | 25 - ويدعم برنامج الأغذية العالمي مشاريع مخابز في جلال أباد وكابول ومزار شريف. |
38. WFP programmes in Afghanistan include 11 Bakery projects. | UN | ٣٨ - وتشمل البرامج التي يضطلع بها برنامج اﻷغذية العالمي في أفغانستان ١١ مشروعا ﻹنشاء مخابز. |
Small private bakeries have come into existence recently and are competing successfully with State—owned enterprises. | UN | وقد أنشئت في اﻵونة اﻷخيرة مخابز صغيرة خاصة وهي تنافس بنجاح المخابز الحكومية. |
Four new bakeries with automated production lines were put into operation and achieved high-quality production. | UN | وتم تشغيل أربعة مخابز جديدة بخطوط إنتاج أوتوماتيكية وتحقيق إنتاج بجودة متميزة. |
It is estimated that some 300,000 of the city's inhabitants are dependent on a WFP project that involves subsidized bakeries that sell bread with a subsidy of more than 95 per cent. | UN | ويقدر أن نحو ٠٠٠ ٠٠٣ من سكان المدينة يعتمدون على أحد مشاريع برنامج اﻷغذية العالمي التابع لﻷمم المتحدة الذي يتضمن إنشاء مخابز مدعومة تبيع الخبز المدعوم بأكثر من ٥٩ في المائة. |
bakeries run by women were established in both Kabul and Kandahar. | UN | وأنشئت مخابز تديرها نساء في كل من كابل وقندهار. |
As great as your last great idea, an expose on price-fixing at wedding bakeries? | Open Subtitles | حقاً. تماماً مثل أخر فكرة لك تكشف اسعار مخابز الاعراس ؟ |
Based on the information received from the applicant, the Commission learned that four bakeries agreed to fix the selling price of bread and also engaged in a milling cartel to fix prices and allocate customers. | UN | واستناداً إلى المعلومات الواردة من الشركة مقدِّمة الطلب، علمت اللجنة أن أربعة مخابز اتفقت على تحديد سعر بيع الخبز وشكَّلت أيضاً كارتلاً في مجال الطحن للاتفاق على الأسعار وتقاسم الزبائن. |
For instance, in Pristina, where State bakeries supply bread to the remaining population, Albanian refugees said they had only received bread after all Serbs waiting in line had been served. | UN | ويذكر اللاجئون الألبان، أنه في بريشتينا على سبيل المثال، حيث تزود مخابز الدولة المتبقين من السكان بالخبز، كانوا لا يحصلون على الخبز إلا بعد قضاء جميع الصرب المنتظرين في صف الانتظار حاجتهم منه. |
In this project, WFP wheat is provided to selected urban bakeries through an implementing partner to bake bread and sell it to targeted beneficiaries at a subsidized price. | UN | وفي إطار هذا المشروع، يقدم برنامج اﻷغذية العالمي الطحين إلى مخابز مختارة في المناطق الحضرية بواسطة شريك منفذ لصنع الخبز وبيعه إلى مستفيدين مستهدفين بأسعار مدعومة. |
In order to increase the availability of food among the population, international organizations have taken steps to strengthen local production by supporting the establishment of small bakeries and mills. | UN | ولزيادة توفير اﻷغذية للسكان، اتخذت المنظمات الدولية خطوات من أجل تعزيز الانتاج المحلي من خلال دعم إنشاء مخابز ومطاحن صغيرة. |
In 2003 the UN WFP co-financed a project with DFID to establish and run womens bakeries in Kandahar. | UN | في عام 2003، اشترك برنامج الأغذية العالمي مع إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة في تمويل مشروع لإنشاء مخابز تديرها النساء في قندهار. |
I'm sorry there are no bakeries or Greenbergs in Cos Cob. | Open Subtitles | أنا متأسفة لعدم وجود أي مخابز أو حلويات "قرينبيرق" في "كوز كاب". |
At Kabul, women-run bakeries are operating and benefiting over 36,000 widows and their dependants, and providing employment opportunities for 238 women. | UN | وفي كابول، تعمل مخابز تديرها نساء يستفيد منها ما يزيد على ٠٠٠ ٣٦ أرملة مع عيالهن وهي توفر فرص العمل ﻟ ٢٣٨ إمرأة. دال - الصحة |
In addition there are projects such as Women's and Men's bakeries for the Urban Vulnerable; supplementary feeding for the severely ill or malnourished; support to IDPs; and repatriation assistance to 1.5 million refugees. | UN | وهناك بالإضافة إلى هذا مشاريع مثل مخابز النساء ومخابز الرجال للفئات الحضرية الضعيفة؛ والطعام التكميلي للمرضى بمرض عضالي وللمصابين بسوء التغذية الشديد؛ وتقديم الدعم للمشردين في الداخل؛ وتقديم مساعدة العودة إلى الوطن لـ 1.5 مليون لاجئ. |
7. The Administrative Council for Economic Defence (CADE), the competition authority of Brazil, launched an investigation in response to a complaint by a Bakery owner who had been threatened by other bakeries for selling bread at a price lower than that of his competitors. | UN | 7- قام المجلس الإداري للدفاع الاقتصادي، وهو هيئة المنافسة في البرازيل، بفتح تحقيق استجابةً لشكوى قدمها صاحب مخبز تلقى تهديدات من مخابز أخرى لبيعه الخبز بسعر أقل من أسعار منافسيه. |
I was able to find Marie Markin's place of work-- Rankoff's Bakery. | Open Subtitles | تمكنت من للعثور على ماركين ماري مكان العمل - Rankoff مخابز . |
Angelica's Bakery, right? | Open Subtitles | مخابز أنجيليكا , صحيح؟ |