ويكيبيديا

    "مخاطر المشروع والدعم الحكومي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Project risks and government support
        
    Furthermore, guarantees may be provided to ensure payment of compensation or to indemnify the concessionaire for loss resulting from suspension of the project (see also chap. II, “Project risks and government support”, paras. 48-50). UN وعلاوة على ذلك، يمكن تقديم ضمانات تكفل دفع تعويض لصاحب الامتياز عن الخسائر الناجمة عن تعليق المشروع (انظر أيضا الفصل الثاني، " مخاطر المشروع والدعم الحكومي " ، الفقرات 48-50).
    Tariffs or usage fees charged by the concessionaire may be the main (sometimes even the sole) source of revenue to recover the investment made in the project in the absence of subsidies or payments by the contracting authority (see paras. 47-51) or the Government (see chap. II, “Project risks and government support,” paras. 30-60). UN 36- يمكن أن تكون التعرفات أو الرسوم التي يفرضها صاحب الامتياز مصدر الدخل الرئيسي (بل والوحيد أحيانا) لاسترداد مبالغ الاستثمار في المشروع في حالة عدم تقديم السلطة المتعاقدة (انظر الفقرات 47-51) أو الحكومة (انظر الفصل الثاني، " مخاطر المشروع والدعم الحكومي " ، الفقرات 30-60) أي إعانات أو مدفوعات.
    Payments under an off-take agreement may be backed by a guarantee issued by the host Government or by a national or international guarantee agency (see chap. II, “Project risks and government support”, paras. 46 and 47). UN ويمكن أن تكون المدفوعات بمقتضى اتفاق التصريف مكفولة بضمان صادر عن الحكومة المضيفة أو عن هيئة ضامنة وطنية أو دولية (انظر الفصل الثاني، " مخاطر المشروع والدعم الحكومي " ، الفقرتين 46 و 47).
    This situation makes it the more important to provide mechanisms to protect the concessionaire against the consequences of default by the contracting authority, for example by means of governmental guarantees covering specific events of default or guarantees provided by third parties, such as multilateral lending institutions (see also chap. II, “Project risks and government support”, paras. 61-71). UN ويزيد هذا الوضع من أهمية توفير آليات لحماية صاحب الامتياز من عواقب الإخلال من جانب السلطة المتعاقدة، وذلك مثلا من خلال ضمانات حكومية تغطي حالات محددة من الإخلال، أو ضمانات من أطراف ثالثة، مثل مؤسسات الإقراض المتعددة الأطراف (انظر أيضا الفصل الثاني، " مخاطر المشروع والدعم الحكومي " ، الفقرات 61-71).
    This will have a positive influence on the cost of mobilizing private capital and reduce the need for governmental support or guarantees (see chap. II, “Project risks and government support”, paras. 30-60). UN ويؤثر ذلك تأثيرا إيجابيا في تكلفة تعبئة رأس المال الخاص، ويقلل الحاجة إلى الدعم الحكومي أو الضمانات الحكومية (انظر الفصل الثاني، " مخاطر المشروع والدعم الحكومي " ، الفقرات 30-60).
    Shadow toll schemes may be used to address risks which are specific to transportation projects, in particular the risk of lower-than-expected traffic levels (see chapter II, “Project risks and government support”, ___). UN وقد تستخدم نظم المكوس المحاسبية لمعالجة مخاطر تخص مشاريع النقل على وجه التحديد ، وبخاصة خطر تدنﱢي مستويات السير عمﱠا كان متوقعا )أنظر الفصل الثاني ، " مخاطر المشروع والدعم الحكومي " ، ـــ( .
    Payments under an off-take agreement may be backed by a guarantee issued by the host Government or by a national or international guarantee agency (see chapter II, “Project risks and government support”, __). UN ويمكن أن تكون المدفوعات بمقتضى اتفاق التصريف مكفولة بضمان صادر عـن الحكومـة المضيفة أو عـن هيئـة ضامنة وطنية أو دولية )أنظر الفصل الثاني ، " مخاطر المشروع والدعم الحكومي " ، ـــ( .
    Furthermore, guarantees may be provided to ensure payment of compensation or to indemnify the concessionaire for loss resulting from suspension of the project (see also chap. II, “Project risks and government support”, ___). UN يمكن تقديم ضمانات تكفل دفع التعويض لصاحب الامتياز عن الخسائر الناجمة عن تعليق المشروع )أنظر أيضا الفصل الثاني ، " مخاطر المشروع والدعم الحكومي " ، ـــ( .
    Lastly, international financial institutions may provide guarantees against a variety of political risks, which may facilitate the project company’s task of raising funds in the international financial market (see chap. II, “Project risks and government support”, paras. 61-71). UN وأخيرا، يمكن أن تقدم المؤسسات المالية الدولية ضمانات ضد طائفة متنوعة من المخاطر السياسية، مما قد ييسر مهمة شركة المشروع في جمع اﻷموال من السوق المالية الدولية. )انظر الفصل الثاني، " مخاطر المشروع والدعم الحكومي " ، الفقرات ١٦-١٧(.
    Infrastructure projects may be co-sponsored by the Government through equity participation in the concessionaire, thus reducing the amount of equity and debt capital needed from private sources (see chap. II, “Project risks and government support”, paras. 40 and 41). UN وقد تشترك الحكومة في رعاية مشروعات البنية التحتية عن طريق المشاركة باﻷسهم مع صاحب الامتياز، وبذلك تقلل من رأسمال اﻷسهم والدين المطلوب من مصادر القطاع الخاص )انظر الفصل الثاني " مخاطر المشروع والدعم الحكومي " ، الفقرتان ٠٤ و ١٤(.
    Commercial banks that specialize in lending for certain industries are typically not ready to assume risks with which they are not familiar (for a discussion of project risks and risk allocation, see chap. II, “Project risks and government support”, paras. 8-29). UN والمعتاد هو أن المصارف التجارية المتخصصة في اﻹقراض لصناعات معينة لا تكون على استعداد للتعرض لمخاطر لا تألفها )للاطلاع على مناقشة لمخاطر المشروع وتوزيع المخاطر، انظر الفصل الثاني " مخاطر المشروع والدعم الحكومي " ، الفقرات ٨ الى ٩٢(.
    67. It is advisable for the bidding documents to provide some indication of how the contracting authority expects to allocate the project risks (see also chaps. II, “Project risks and government support”, and IV, “Construction and operation of infrastructure”). UN 67- من المستصوب أن تتضمن وثائق العرض بعض الدلائل عن الكيفية التي تتوقع السلطة المتعاقدة أن توزع مخاطر المشروع بموجبها. (انظر أيضا الفصل الثاني، " مخاطر المشروع والدعم الحكومي " ، والفصل الرابع، " تشييد البنية التحتية وتشغيلها " ).
    Where such procedures are perceived as arbitrary or cumbersome, the Government may be requested to provide sufficient guarantees to the concessionaire and the lenders against such risk (see chap. II, “Project risks and government support”, paras. 45-50). UN وحيث ترى تلك الإجراءات على أنها تعسفية أو مربكة، قد يطلب إلى الحكومة أن تقدم إلى صاحب الامتياز وإلى المقرضين ضمانات كافية ضد هذه المخاطرة (انظر الفصل الثاني، " مخاطر المشروع والدعم الحكومي " ، الفقرات 45-50).
    Shadow toll schemes may be used to address risks that are specific to transportation projects, in particular the risk of lower-than-expected traffic levels (see chap. II, “Project risks and government support”, para. 18). UN وقد تستخدم مخططات المكوس المحاسبية تحسبا لمخاطر تتعرض لها مشاريع النقل على وجه التحديد، وبخاصة خطر تدنّي مستويات حركة المرور عما كان متوقعا (انظر الفصل الثاني، " مخاطر المشروع والدعم الحكومي " ، الفقرة 18).
    In addition to specific guarantees that may be provided by the Government (see chap. II, “Project risks and government support”, paras. 45-50), legislation on promotion and protection of investment may play an important role in connection with privately financed infrastructure projects. UN وإلى جانب الضمانات المحددة التي يمكن أن توفرها الحكومة (انظر الفصل الثاني، " مخاطر المشروع والدعم الحكومي " ، الفقرات 45-50)، يمكن أن يؤدي التشريع الخاص بتشجيع الاستثمار وحمايته دورا هاما فيما يتصل بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Where approval requirements are perceived as arbitrary or cumbersome, the Government might be requested to provide sufficient guarantees to the concessionaire and the lenders against such risk (see chapter II, “Project risks and government support”, ___). UN وفي الحالات التي يرى فيها أن شروط الموافقة تحكمية أو مثقلة بالمصاعب ، قد يطلب من الحكومة أن تقدم ضمانات كافية الى صاحب الامتياز وللمقرضين إزاء تلك المخاطرة )أنظر الفصل الثاني ، " مخاطر المشروع والدعم الحكومي " ، ـــ( .
    In most cases, the contracting authority or other governmental agencies would be interested in limiting their financial obligations to those specifically expressed in the project agreement or those forms of direct support that the Government has agreed to extend to the project (see chapter II, “Project risks and government support”, ___). UN وفي غالبية الحالات ، تحرص الهيئة المتعاقدة أو غيرها من الهيئات الحكومية على قصر التزاماتها المالية على الالتزامات المعرب عنها صراحة في اتفاق المشروع أو على أشكال الدعم المباشر التي وافقت الحكومة على منحها للمشروع )أنظر الفصل الثاني ، " مخاطر المشروع والدعم الحكومي " ، ـــ( .
    Tariffs and prices charged by the concessionaire may be the main (sometimes even the sole) source of revenue to pay the investment made in the project in the absence of subsidies or payments by the contracting authority (see paras. 17-21) or the Government (see chapter II, “Project risks and government support,” ___). UN فقد تكون التعريفات واﻷسعار التي يتقاضاها صاحب الامتياز هي مصدر الدخل الرئيسي )بل المصدر الوحيد أحيانا( لسداد الاستثمار في المشروع في غيبة دعم أو دَفعات من الهيئة المتعاقدة )أنظـر الفقـرات ١٧ - ٢١( أو مـن الحكومة )أنظر الفصل الثاني ، " مخاطر المشروع والدعم الحكومي " ، ـــ( .
    This situation makes it the more important to provide mechanisms to protect the concessionaire against the consequences of default by the contracting authority, for example by means of governmental guarantees covering specific events of default or guarantees provided by third parties, such as multilateral lending institutions (see also chapter II, “Project risks and government support”, ____). UN ويزيد هذا الوضع من أهمية توفير آليات لحماية صاحب الامتياز من عواقب اﻹخلال من جانب الهيئة المتعاقدة ، وذلك مثلا من خلال ضمانات حكومية تغطي حالات محددة من اﻹخلال ، أو ضمانات من أطراف أخرى ، مثل مؤسسات اﻹقراض المتعددة اﻷطراف )أنظر أيضا الفصل الثاني ، " مخاطر المشروع والدعم الحكومي " ، ـــ( .
    Export credit and investment promotion agencies may provide support to the project in the form of loans, guarantees or a combination of both. The participation of export credit and investment promotion agencies may provide a number of advantages, such as lower interest rates than those applied by commercial banks and longer-term loans, sometimes at a fixed interest rate (see chap. II, “Project risks and government support”, paras. 72-74). UN ٦٦- قد تقدم هيئات ترويج ائتمان واستثمارات التصدير الدعم الى المشروع على شكل قروض أو ضمانات أو على شكل يجمع بين الاثنين، كما أن مشاركة هيئات ترويج ائتمان واستثمارات التصدير قد تتيح عددا من المزايا التي يذكر منها مثلا سعر فائدة أدنى من اﻷسعار التي تطبقها المصارف التجارية، وقروض أطول أجلا تكون أحيانا بسعر فائدة ثابت. )انظر الفصل الثاني، " مخاطر المشروع والدعم الحكومي " ، الفقرات ٢٧-٤٧(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد