ويكيبيديا

    "مخاطر بالنسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • risks for
        
    • risks to
        
    • risk to
        
    • pose risks
        
    Change orders present risks for the United Nations if the associated controls are not adequate. UN وتنطوي أوامر التغيير على مخاطر بالنسبة للأمم المتحدة إذا كانت الضوابط ذات الصلة غير كافية.
    At the same time, globalization, in the view of the representatives, entails risks for societies and economies. UN وفي الوقت ذاته، وكما يرى الممثلــون، تنطوي العولمة على مخاطر بالنسبة للمجتمعات والاقتصــادات.
    Council members recognized that the ongoing vacancy in the presidency carried risks for Lebanon. UN وأقر أعضاء المجلس بأن استمرار شغور منصب الرئاسة ينطوي على مخاطر بالنسبة للبنان.
    Changing economic and ecological environments pose risks to women and require better analysis and identification. UN وكما أن البيئات الاقتصادية والإيكولوجية المتغيرة تشكل مخاطر بالنسبة للمرأة تحتاج إلى تحسين التحليل والتحديد.
    The economic situations in some other individual countries also pose risks to the world economy as a whole, but risks of lesser magnitude. UN كما أن الحالات الاقتصادية في بعض من فرادى البلدان الأخرى تنطوي على مخاطر بالنسبة للاقتصاد العالمي ككل، ولكن بمقدار أقل.
    His marriage and his wife's rights were not considered and no study of proportionality was made to determine whether he really constituted a risk to Canada. UN ولم يُنظر بعين المراعاة إلى زواجه وإلى حقوق زوجته ولم تُجر أي دراسة تناسبية لتحديد ما إذا كان هو قد شكَّل حقيقة مخاطر بالنسبة لكندا.
    Consequently, the question arises as to what extent these brominated flame retardants (BFRs) pose a risk to species higher in the food chain, in particular top predators and humans. UN ونتيجة لذلك، يُطرح سؤال عن مدى ما تشكله مثبطات اللهب الممزوجة بالبروم من مخاطر بالنسبة لكائنات أعلى في السلسلة الغذائية، وخاصة الضواري العليا والإنسان.
    However, the same technologies that Governments, private-sector enterprises and a growing proportion of the world's population depend upon every day also bring risks for security and privacy. UN إلا أن التكنولوجيات نفسها التي تعتمد عليها كل يوم الحكومات ومؤسسات القطاع الخاص ونسبة متزايدة من سكان العالم تجلب أيضا مخاطر بالنسبة للأمن والخصوصية.
    Current conditions make it necessary for a high percentage of the gross domestic product to be devoted to debt-service payment, with the consequent risks for social and political stability. UN فالأوضاع الحالية تضطرها إلى تخصيص نسبة مئوية عالية من الناتج المحلي الاجمالي لمدفوعات خدمات الدين، بما يترتب على ذلك من مخاطر بالنسبة للاستقرار الاجتماعي والسياسي.
    Current conditions make it necessary for a high percentage of the gross domestic product to be devoted to debt-service payment, with the consequent risks for social and political stability. UN فالأوضاع الحالية تضطرها إلى تخصيص نسبة مئوية عالية من الناتج المحلي الاجمالي لمدفوعات خدمات الدين، بما يترتب على ذلك من مخاطر بالنسبة للاستقرار الاجتماعي والسياسي.
    Instead, there was a need to examine ways of improving project fundamentals as well as of reforming aspects of the policy and legislative environment that generated risks for investors. UN وعوضا عن ذلك، هناك حاجة إلى التماس السبل الكفيلة بتحسين أساسيات المشاريع وإصلاح جوانب السياسات والبيئة التشريعية التي تنجم عنها مخاطر بالنسبة للمستثمرين.
    Now, I have taken risks for you. Open Subtitles الآن، لقد أخذت مخاطر بالنسبة لك.
    At the same time, outward FDI may pose risks for the home economy: it can lead to reduced domestic investment, hollowing out of parts of the economy and a loss of jobs. UN 30- وفي الوقت ذاته، فإن الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر قد يشكل مخاطر بالنسبة لاقتصاد المنشأ: فقد يفضي إلى تقلص الاستثمار المحلي واضمحلال أجزاء من الاقتصاد وفقدان وظائف.
    (i) Overseeing the assessment and management of ICT risks for the Organization; UN (ط) الإشراف على تقييم وإدارة ما ينطوي عليه استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من مخاطر بالنسبة للمنظمة؛
    Some chemicals pose risks to the environment and human health because of their intrinsic hazardous properties. UN وتنطوي بعض المواد الكيميائية على مخاطر بالنسبة للبيئة والصحة البشرية بسبب خصائصها التي تتسم بخطورة متأصلة.
    (b) Increased coverage of areas presenting risks to the Organization UN (ب) زيادة تغطية المجالات المنطوية على مخاطر بالنسبة للمنظمة
    (b) Increased coverage of areas presenting risks to the Organization UN (ب) زيادة تغطية المجالات المنطوية على مخاطر بالنسبة للمنظمة
    When they are doing so, however, the impartiality of UNPROFOR becomes difficult to maintain and the Force is seen as a party to the conflict, with resulting risks to isolated United Nations personnel. UN بيد أن الحفاظ على حياد قوة الحماية يصبح صعبا حين تقوم القوة بذلك، وينظر الى القوة عندئذ بوصفها طرفا في النزاع، مع ما ينتج عن ذلك من مخاطر بالنسبة ﻷفراد اﻷمم المتحدة المعزولين.
    Consequently, the question arises as to what extent these brominated flame retardants (BFRs) pose a risk to species higher in the food chain, in particular top predators and humans. UN ونتيجة لذلك، يُطرح سؤال عن مدى ما تشكله مثبطات اللهب الممزوجة بالبروم من مخاطر بالنسبة لكائنات أعلى في السلسلة الغذائية، وخاصة الضواري العليا والإنسان.
    The risk assessment for the freshwater environment represents a locally contaminated site and identified a risk to benthic organisms. UN وبالنسبة لتقييم المخاطر، تمثل لبيئة المياه العذبة أحد المواقع القابلة للتلوث محلياً، كما تمثل مخاطر بالنسبة للكائنات القاعية.
    The risk assessment for the freshwater environment represents a locally contaminated site and identified a risk to benthic organisms. UN وبالنسبة لتقييم المخاطر، تمثل لبيئة المياه العذبة أحد المواقع القابلة للتلوث محلياً، كما تمثل مخاطر بالنسبة للكائنات القاعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد