ويكيبيديا

    "مخاطر وآثار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • risks and effects
        
    • risks and impacts
        
    • risk and impact
        
    • risks and the effects
        
    Conscious of the need to conclude a Protocol on post-conflict remedial measures of a generic nature in order to minimise the risks and effects of explosive remnants of war, UN وإذ تعي الحاجة إلى إبرام بروتوكول بشأن التدابير الاستدراكية العامة لمرحلة ما بعد الصراع بغية التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر وآثار المتفجرات من مخلفات الحرب،
    Conscious of the need to conclude a Protocol on post-conflict remedial measures of a generic nature in order to minimise the risks and effects of explosive remnants of war, UN وإذ تعي الحاجة إلى إبرام بروتوكول بشأن التدابير الاستدراكية العامة لمرحلة ما بعد النـزاع بغية التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر وآثار المتفجرات من مخلفات الحرب،
    Conscious of the need to conclude a Protocol on post-conflict remedial measures of a generic nature in order to minimise the risks and effects of explosive remnants of war, UN وإذ تعي الحاجة إلى إبرام بروتوكول بشأن التدابير الاستدراكية العامة لمرحلة ما بعد النـزاع بغية التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر وآثار المتفجرات من مخلفات الحرب،
    Climate change, related risks, and impacts on DLDD UN تغير المناخ وما يرتبط به من مخاطر وآثار في سياق التصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    It must be understood that environmental liabilities are not only a question of risk and impact, but also one of liability, involving a loss of assets for the countries where the work is carried out, as well as for the communities and ecosystems affected by mining activity. UN ويتعين أن يكون مفهوما أن التبعات البيئية لا تشكل مسألة مخاطر وآثار فحسب، بل مسألة أعباء أيضا، بما تشتمل عليه من فقدان موارد من البلدان التي يجري فيها النشاط، وكذا من المجتمعات المحلية والنظم الإيكولوجية المتضررة من نشاط التعدين.
    Recognizing that Protocol V provides for post-conflict remedial measures of a generic nature in order to minimize the risks and the effects of explosive remnants of war and for encouraging States Parties to take such post-conflict remedial measures and generic preventive measures aimed at minimizing the occurrence of explosive remnants of war, UN وإذ تعترف بأن البروتوكول الخامس يتناول التدابير العلاجية التالية لانتهاء الصراع والتي تتسم بطابع عام من أجل التقليل إلى أدنى حد من مخاطر وآثار المتفجرات من مخلفات، ويشجع الدول الأطراف على اتخاذ تدابير علاجية تالية لانتهاء الصراع وتدابير وقائية عامة ترمي إلى التقليل إلى أدنى حد من ظهور متفجرات من مخلفات الحرب،
    States should take affirmative action to raise public awareness about the risks and effects of HIV/AIDS, especially in women and children, and should address the reasons why women were more vulnerable to the disease. UN ومن الحري بالدول أن تتخذ إجراءات إيجابية لزيادة الوعي العام بشأن مخاطر وآثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولا سيما لدى النساء والأطفال، وأن تتناول أسباب زيادة انجراحية المرأة أمام هذا المرض.
    3. Together, Articles 7 and 8 point to the value of partnership in ensuring that the Protocol achieves its aim of minimizing the risks and effects of ERW. UN 3- وتشير المادتان 7 و8 كلتاهما إلى أهمية الشراكة في كفالة تحقيق الهدف المتوخى من البروتوكول والمتمثل في التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر وآثار المتفجرات من مخلفات الحرب.
    How, therefore, could the High Contracting Parties ensure that the cooperation and assistance provisions will make a more immediate meaningful contribution to the aim of " (minimizing) the risks and effects of (ERW) " ? UN فكيف إذن ستتمكن الأطراف المتعاقدة السامية من كفالة إسهام الأحكام المتعلقة بالتعاون والمساعدة إسهاماً عاجلاً ومجدياً في تحقيق هدف " التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر وآثار المتفجرات من مخلفات الحرب " ؟
    5. Article 7, if applied in a strategic manner, has the potential of making a relatively immediate contribution to the pursuit of the aim of minimising the risks and effects of ERW. UN 5- ومن شأن المادة 7 إن هي طُبقت على نحو استراتيجي أن تتيح الإسهام بصورة عاجلة نسبياً في السعي إلى تحقيق هدف التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر وآثار المتفجرات من مخلفات الحرب.
    How could the High Contracting Parties ensure a meaningful exchange of information and means " necessary for the implementation of the Protocol, " and, in particular, how could such an exchange result in a more immediate meaningful contribution to the aim of minimizing the risks and effects of ERW? UN كيف يمكن للأطراف السامية المتعاقدة أن تكفل التبادل المفيد للمعلومات والوسائل " اللازمة لتنفيذ البروتوكول " ، وبصفة خاصة، كيف يمكن لهذا التبادل أن يؤدي إلى إسهام مفيد وأكثر استعجالاً في تحقيق هدف التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر وآثار المتفجرات من مخلفات الحرب؟
    12. The Protocol holds the promise of minimizing the risks and effects of existing and future ERW, in large part through cooperation and assistance. UN 12- يَعِدُ البروتوكول بالتقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر وآثار المتفجرات من مخلفات الحرب حاضراً ومستقبلاً، وذلك بالاعتماد إلى حد كبير على التعاون والمساعدة.
    Demining operations complied with the International Mine Action Standards, and all precautions were taken for the protection of the civilian population from the risks and effects of explosive remnants of war, including warnings and risk education through the media. UN وأضاف أن عمليات إزالة الألغام تمتثل للمعايير الدولية لمكافحة الألغام وأن كل الاحتياطات يجري اتخاذها لحماية السكان المدنيين من مخاطر وآثار مخلفات الحرب من المتفجرات بما في ذلك إصدار التحذيرات والتوعية بالمخاطر عن طريق وسائط الإعلام.
    18. According to information provided by the Government of Oman, a number of measures to control and raise awareness of the risks and effects of sexually transmitted diseases, in particular HIV and AIDS, have been adopted. UN 18- ووفقاً للمعلومات المقدمة من حكومة سلطنة عُمان، اعتُمد عدد من التدابير الرامية إلى مكافحة مخاطر وآثار الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والتوعية بهما.
    22. States shall take all feasible precautions to protect civilian population, individual civilians and civilian objects from the risks and effects posed by MOTAPM in areas under their control. UN 22- تتخذ الدول جميع تدابير السلامة الممكنة لحماية السكان المدنيين والأفراد المدنيين والأهداف المدنية من مخاطر وآثار زرع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في المناطق التي تقع تحت سيطرتها.
    23. States shall take all feasible precautions to protect civilian population, individual civilians and civilian objects from the risks and effects posed by MOTAPM. UN 23- تتخذ الدول جميع تدابير السلامة الممكنة لحماية السكان المدنيين والأفراد المدنيين والأهداف المدنية من مخاطر وآثار زرع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    High Contracting Parties and parties to an armed conflict shall take all feasible precautions in the territory under their control affected by explosive remnants of war to protect the civilian population, individual civilians and civilian objects from the risks and effects of explosive remnants of war. UN 1- تتخذ الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في صراع مسلح كافة التحوطات الممكنة في الإقليم الخاضع لسيطرتها والمتأثر بالمتفجرات من مخلفات الحرب لتوفير الحماية من مخاطر وآثار المتفجرات من مخلفات الحرب للسكان المدنيين والمدنيين من الأفراد والأشياء الخاصة بالمدنيين.
    (b) Carry out awareness-raising campaigns, particularly for children, parents and other caregivers, on the risks and effects of commercial sex; UN (ب) شن حملات لإذكاء الوعي ولا سيما في صفوف الأطفال والوالدين وغيرهم من القائمين على رعاية الطفل، بشأن مخاطر وآثار الجنس لأغراض تجارية؛
    High Contracting Parties and parties to an armed conflict shall take all feasible precautions in the territory under their control affected by explosive remnants of war to protect the civilian population, individual civilians and civilian objects from the risks and effects of explosive remnants of war. UN 1- تتخذ الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع مسلح كافة التحوطات الممكنة في الإقليم الخاضع لسيطرتها والمتأثر بالمتفجرات من مخلفات الحرب لتوفير الحماية من مخاطر وآثار المتفجرات من مخلفات الحرب للسكان المدنيين والمدنيين من الأفراد والأشياء الخاصة بالمدنيين.
    (b) Economic costing and analysis of the risks and impacts of climate change and adaptation options; UN (ب) تقدير التكاليف الاقتصادية وتحليل مخاطر وآثار تغير المناخ وخيارات التكيف؛
    The discussion on adaptation planning and practices in the water sector was based on identified climate-related risks and impacts, including droughts, flooding in coastal areas and inland water catchments, salinization of groundwater and increased temporal and spatial variability in precipitation. UN 23- استندت المناقشة المتعلقة بتخطيط التكيف وممارساته في قطاع المياه إلى ما جرى تحديده من مخاطر وآثار متصلة بالمناخ، بما فيها حالات الجفاف، والفيضانات في المناطق الساحلية ومستجمعات المياه الداخلية، وملوحة المياه الجوفية وزيادة التقلبات الزمانية والمكانية في هطول الأمطار.
    19. A year later, in 2003, the Agenda for Humanitarian Action, adopted by the Twenty-eighth International Conference of the Red Cross and Red Crescent, focused on four main areas, one of which was reducing the risk and impact of disasters and the improvement of preparedness and response mechanisms. UN 19 - وبعد ذلك بسنة، أي في عام 2003، ركز جدول الأعمال للأنشطة الإنسانية الذي اعتمده المؤتمر الدولي الثامن والعشرون للصليب الأحمر والهلال الأحمر، على أربعة مجالات، منها مجال الحد من مخاطر وآثار الكوارث وتحسين آليات التأهب والاستجابة.
    Recognizing that Protocol V provides for post-conflict remedial measures of a generic nature in order to minimize the risks and the effects of explosive remnants of war and for encouraging States Parties to take such post-conflict remedial measures and generic preventive measures aimed at minimizing the occurrence of explosive remnants of war, UN وإذ تعترف بأن البروتوكول الخامس يتناول التدابير العلاجية التالية لانتهاء الصراع والتي تتسم بطابع عام من أجل التقليل إلى أدنى حد من مخاطر وآثار المتفجرات من مخلفات الحرب، ويشجع الدول الأطراف على اتخاذ تدابير علاجية تالية لانتهاء الصراع وتدابير وقائية عامة ترمي إلى التقليل إلى أدنى حد من ظهور متفجرات من مخلفات الحرب،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد