There are concerns that these elements could stir up preexisting political and security tensions in the receiving countries. | UN | وثمة مخاوف من أن هذه العناصر يمكن أن تحرك توترات سياسية وأمنية كامنة في البلدان المتلقية. |
There are also concerns that these economies may be vulnerable to sharp reversals in these sources of capital brought about by external developments. | UN | وهناك أيضاً مخاوف من أن تكون هذه الاقتصادات ضعيفة أمام الانتكاسات الحادة في مصادر رؤوس الأموال تلك، والتي تُحدِثها تطورات خارجية. |
There are also concerns that the crisis will increase rates of vulnerable employment in the region. | UN | وهناك أيضا مخاوف من أن الأزمة سترفع معدلات أنواع العمل غير المستقرة في المنطقة. |
There may well be fears that a list, even with most careful drafting, could lead to the conclusion that it is exclusive. | UN | ومن المحتمل جداً أن تكون هناك مخاوف من أن يُستنتج أن القائمة، حتى وإن صيغت بعناية فائقة، هي قائمة حصرية. |
The journalist eventually sought asylum abroad given fears that his life was under threat. | UN | وطلب الصحفي في نهاية المطاف اللجوء إلى الخارج نظراً لوجود مخاوف من أن تتعرض حياته للخطر. |
There is concern that the transmission rate is particularly high among specific high-risk groups. | UN | وهناك مخاوف من أن يكون معدل العدوى بالغ الارتفاع بين بعض المجموعات الشديدة التعرض للإصابة. |
There is a fear that weapons of mass destruction, including nuclear weapons, may be used in these conflicts. | UN | وثمة مخاوف من أن تستخدم أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية، في هذه الصراعات. |
Ms. Bhutto had concerns that Al-Qaida might have reason to do her harm. | UN | وقد ساورت السيدة بوتو مخاوف من أن يكون لتنظيم القاعدة مصلحة في إلحاق الأذى بها. |
There were concerns that the financial crisis in the Russian Federation would have a big impact on Germany in particular and Europe in general, though history would show only a limited effect. | UN | وبرزت مخاوف من أن تؤثر الأزمة المالية في الاتحاد الروسي تأثيرا كبيرا على ألمانيا بوجه خاص وعلى أوروبا بصفة عامة، رغم أن الأيام أثبتت أن التأثير كان محدود النطاق. |
Many raise concerns that the establishment of a unified standing treaty body could lead to a lack of attention to specific rights or the rights of specific groups. | UN | ويثير الكثير مخاوف من أن إنشاء هيئة دائمة موحدة للمعاهدات قد يؤدي إلى عدم الاهتمام بحقوق معينة أو حقوق جماعات محددة. |
There are concerns that hostility towards the returnees may increase owing to unresolved inter- and intra-communal tensions. | UN | وثمة مخاوف من أن يتفاقم العداء تجاه العائدين بسبب عدم حل أسباب التوتر القائم بين العشائر وبين بطون العشيرة الواحدة. |
There are concerns that the Framework provides considerable flexibility for subsidy-providing developed countries. | UN | وثمة مخاوف من أن يوفر إطار العمل الكثير من المرونة للبلدان المتقدمة النمو التي تقدم الدعم. |
There are concerns that mounting tensions and public discontent could result in popular unrest, perhaps even civil war. | UN | وهناك مخاوف من أن يؤدي تصاعد التوترات والسخط العام إلى حدوث قلاقل شعبية، بل واندلاع حرب أهلية. |
Moreover, there are concerns that seagoing vessels, whether hijacked or otherwise, may be used to commit terrorist acts. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك مخاوف من أن تُستخدم السفن، سواء السفن المخطوفة أو خلافها، لارتكاب أعمال إرهابية. |
There were some concerns that their departure would hinder the continuity in war crimes trials and investigations, especially those concerning the Srebrenica area. | UN | وثمة مخاوف من أن تعوق مغادرتهم استمرارية المحاكمات والتحقيقات الجارية في ما يتعلق بجرائم الحرب، ولا سيما تلك المتصلة بمنطقة سريبرينتسا. |
There were fears that information on specific minority issues could be used by Governments to target minorities in their countries. | UN | وأُعرب عن مخاوف من أن المعلومات عن مسائل محددة تهم الأقليات يمكن أن تستخدمها الحكومات لتستهدف الأقليات في بلدانها. |
There are fears that the missile and bomb attacks on Belgrade may damage nuclear storage facilities. | UN | وهناك مخاوف من أن يؤدي قصف بلغراد بالقذائف والقنابل إلى إصابة منشآت تخزين المواد النووية. |
This pace and scale of growth gave rise to fears that such exploitation rates of non-renewable resources could not be sustained. | UN | وقد ولدت سرعة النمو هذه ونطاقه مخاوف من أن معدلات الاستغلال هذه للموارد غير المتجددة لن يمكن استدامتها. |
There are fears that the missile and bomb attacks on Belgrade may damage nuclear storage facilities. | UN | وهناك مخاوف من أن يؤدي قصف بلغراد بالقذائف والقنابل إلى إصابة منشآت تخزين المواد النووية. |
There was concern that the uncontrolled elements in the camps could destabilize the entire central African region. | UN | وأثيرت مخاوف من أن تعمد العناصر غير المنضبطة في المخيمات الى زعزعة الاستقرار في كامل منطقة افريقيا الوسطى. |
Some fear that the colossal sheet is on the verge of collapse. | Open Subtitles | هناك مخاوف من أن بعض هذه الطبقات الهائلة على حافة الانهيار |
It was feared that other persons would be detained and similarly ill-treated during the operation. | UN | وكانت هناك مخاوف من أن يكون أشخاص آخرون قد احتجزوا واسيئت معاملتهم بنفس الصورة خلال العملية. |
37. In Cameroon, there have been concerns about delays in the adoption of the family code, which has been pending for nearly 20 years. | UN | 37 - وفي الكاميرون، كانت هناك مخاوف من أن يتأخر اعتماد قانون الأسرة، الذي لم يبت فيه على مدى قرابة 20 عاما. |
Fears were expressed that their trials had not been in conformity with internationally recognized fair trial standards. | UN | وأُعرب عن مخاوف من أن محاكماتهم لم تجر وفقاً لمعايير المحاكمة العادلة المعترف بها دولياً. |