ويكيبيديا

    "مخاوف من أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concerns that
        
    • fears that
        
    • concern that
        
    • fear that
        
    • feared that
        
    • concerns about
        
    • were expressed that
        
    There are concerns that these elements could stir up preexisting political and security tensions in the receiving countries. UN وثمة مخاوف من أن هذه العناصر يمكن أن تحرك توترات سياسية وأمنية كامنة في البلدان المتلقية.
    There are also concerns that these economies may be vulnerable to sharp reversals in these sources of capital brought about by external developments. UN وهناك أيضاً مخاوف من أن تكون هذه الاقتصادات ضعيفة أمام الانتكاسات الحادة في مصادر رؤوس الأموال تلك، والتي تُحدِثها تطورات خارجية.
    There are also concerns that the crisis will increase rates of vulnerable employment in the region. UN وهناك أيضا مخاوف من أن الأزمة سترفع معدلات أنواع العمل غير المستقرة في المنطقة.
    There may well be fears that a list, even with most careful drafting, could lead to the conclusion that it is exclusive. UN ومن المحتمل جداً أن تكون هناك مخاوف من أن يُستنتج أن القائمة، حتى وإن صيغت بعناية فائقة، هي قائمة حصرية.
    The journalist eventually sought asylum abroad given fears that his life was under threat. UN وطلب الصحفي في نهاية المطاف اللجوء إلى الخارج نظراً لوجود مخاوف من أن تتعرض حياته للخطر.
    There is concern that the transmission rate is particularly high among specific high-risk groups. UN وهناك مخاوف من أن يكون معدل العدوى بالغ الارتفاع بين بعض المجموعات الشديدة التعرض للإصابة.
    There is a fear that weapons of mass destruction, including nuclear weapons, may be used in these conflicts. UN وثمة مخاوف من أن تستخدم أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية، في هذه الصراعات.
    Ms. Bhutto had concerns that Al-Qaida might have reason to do her harm. UN وقد ساورت السيدة بوتو مخاوف من أن يكون لتنظيم القاعدة مصلحة في إلحاق الأذى بها.
    There were concerns that the financial crisis in the Russian Federation would have a big impact on Germany in particular and Europe in general, though history would show only a limited effect. UN وبرزت مخاوف من أن تؤثر الأزمة المالية في الاتحاد الروسي تأثيرا كبيرا على ألمانيا بوجه خاص وعلى أوروبا بصفة عامة، رغم أن الأيام أثبتت أن التأثير كان محدود النطاق.
    Many raise concerns that the establishment of a unified standing treaty body could lead to a lack of attention to specific rights or the rights of specific groups. UN ويثير الكثير مخاوف من أن إنشاء هيئة دائمة موحدة للمعاهدات قد يؤدي إلى عدم الاهتمام بحقوق معينة أو حقوق جماعات محددة.
    There are concerns that hostility towards the returnees may increase owing to unresolved inter- and intra-communal tensions. UN وثمة مخاوف من أن يتفاقم العداء تجاه العائدين بسبب عدم حل أسباب التوتر القائم بين العشائر وبين بطون العشيرة الواحدة.
    There are concerns that the Framework provides considerable flexibility for subsidy-providing developed countries. UN وثمة مخاوف من أن يوفر إطار العمل الكثير من المرونة للبلدان المتقدمة النمو التي تقدم الدعم.
    There are concerns that mounting tensions and public discontent could result in popular unrest, perhaps even civil war. UN وهناك مخاوف من أن يؤدي تصاعد التوترات والسخط العام إلى حدوث قلاقل شعبية، بل واندلاع حرب أهلية.
    Moreover, there are concerns that seagoing vessels, whether hijacked or otherwise, may be used to commit terrorist acts. UN وعلاوة على ذلك، هناك مخاوف من أن تُستخدم السفن، سواء السفن المخطوفة أو خلافها، لارتكاب أعمال إرهابية.
    There were some concerns that their departure would hinder the continuity in war crimes trials and investigations, especially those concerning the Srebrenica area. UN وثمة مخاوف من أن تعوق مغادرتهم استمرارية المحاكمات والتحقيقات الجارية في ما يتعلق بجرائم الحرب، ولا سيما تلك المتصلة بمنطقة سريبرينتسا.
    There were fears that information on specific minority issues could be used by Governments to target minorities in their countries. UN وأُعرب عن مخاوف من أن المعلومات عن مسائل محددة تهم الأقليات يمكن أن تستخدمها الحكومات لتستهدف الأقليات في بلدانها.
    There are fears that the missile and bomb attacks on Belgrade may damage nuclear storage facilities. UN وهناك مخاوف من أن يؤدي قصف بلغراد بالقذائف والقنابل إلى إصابة منشآت تخزين المواد النووية.
    This pace and scale of growth gave rise to fears that such exploitation rates of non-renewable resources could not be sustained. UN وقد ولدت سرعة النمو هذه ونطاقه مخاوف من أن معدلات الاستغلال هذه للموارد غير المتجددة لن يمكن استدامتها.
    There are fears that the missile and bomb attacks on Belgrade may damage nuclear storage facilities. UN وهناك مخاوف من أن يؤدي قصف بلغراد بالقذائف والقنابل إلى إصابة منشآت تخزين المواد النووية.
    There was concern that the uncontrolled elements in the camps could destabilize the entire central African region. UN وأثيرت مخاوف من أن تعمد العناصر غير المنضبطة في المخيمات الى زعزعة الاستقرار في كامل منطقة افريقيا الوسطى.
    Some fear that the colossal sheet is on the verge of collapse. Open Subtitles هناك مخاوف من أن بعض هذه الطبقات الهائلة على حافة الانهيار
    It was feared that other persons would be detained and similarly ill-treated during the operation. UN وكانت هناك مخاوف من أن يكون أشخاص آخرون قد احتجزوا واسيئت معاملتهم بنفس الصورة خلال العملية.
    37. In Cameroon, there have been concerns about delays in the adoption of the family code, which has been pending for nearly 20 years. UN 37 - وفي الكاميرون، كانت هناك مخاوف من أن يتأخر اعتماد قانون الأسرة، الذي لم يبت فيه على مدى قرابة 20 عاما.
    Fears were expressed that their trials had not been in conformity with internationally recognized fair trial standards. UN وأُعرب عن مخاوف من أن محاكماتهم لم تجر وفقاً لمعايير المحاكمة العادلة المعترف بها دولياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد