She then introduced the various provisions of the draft text. | UN | وقدمت بعد ذلك ممثلة هولندا مختلف أحكام مشروع النص. |
The country would follow various provisions of the civil code and the criminal code, which criminalized and punished various forms of discrimination in Luxembourg. | UN | وسيطبق البلد مختلف أحكام القانون المدني والقانون الجنائي التي تجرم مختلف أشكال التمييز في لكسمبرغ وتعاقب مرتكبيها. |
Throughout this report there will be references to the various provisions of that law as they relate to this Article. | UN | ويشار في هذا التقرير إلى مختلف أحكام ذلك القانون فيما يتعلق بتلك المادة. |
The efforts made by Governments and indigenous peoples in the open-ended inter-sessional working group on the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples have not translated into significant progress in the adoption of various provisions in the draft. | UN | فالجهود التي بذلتها الحكومات والسكان الأصليون في الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي يتخلل الدورات والمعني بمشروع إعلان الأمم المتحدة عن حقوق السكان الأصليين لم تترجم إلى تحقيق تقدم يعتد به في اعتماد مختلف أحكام الإعلان. |
The penalties for breaches of different provisions of the Regulations and related prosecution statistics are set out in annex 7. | UN | والعقوبات المفروضة على انتهاكات مختلف أحكام القوانين والاحصاءات ذات الصلة فيما يتعلق بالمحاكمات مبينة في المرفق 7. |
Please provide information on the progress made with respect to data collection with regard to the various provisions of the Convention. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في جمع البيانات المتعلقة بتنفيذ مختلف أحكام الاتفاقية. |
Our emphasis should now be on the complete and efficient implementation of the various provisions of the Convention. | UN | وينبغي أن ينصب تركيزنا الآن على إتمام تنفيذ مختلف أحكام هذه الاتفاقية بكفاءة. |
Furthermore, it is debatable whether a distinction should be made among the various provisions of the constituent instruments when article 20, paragraph 3, is referring only to the treaty itself. | UN | علاوة على ذلك، فإن التمييز بين مختلف أحكام الوثائق المنشئة في الوقت الذي لا تتناول فيه الفقرة 3 من المادة 20 إلا المعاهدة نفسها، مسألة فيها نظر. |
This Law makes reference to the various provisions of Turkish Criminal Code. | UN | ويشير هذا القانون إلى مختلف أحكام مدونة القوانين الجنائية التركية. |
While the Marriage Act did not contain a specific definition of marriage, different aspects of marriage were covered under the various provisions of the Act. | UN | وفي حين لا يتضمن قانون الزواج تعريفا محددا للزواج فإن مختلف أحكام القانون تتناول مختلف جوانب الزواج. |
He stressed that his delegation had played a positive role in the negotiation of the various provisions of the draft convention. | UN | وشدد على أن وفده قام بدور ايجابي في التفاوض بشأن مختلف أحكام مشروع الاتفاقية. |
The sponsors provided further clarifications on some questions raised on various provisions of the draft. | UN | وأعطى مقدمو المشروع المزيد من الإيضاحات ردا على بعض الأسئلة المطروحة بشأن مختلف أحكام القرار. |
In that light, it was undertaking work to amend the various provisions of that law, in consultation with relevant stakeholders. | UN | وعلى ضوء ذلك، تعمل على تعديل مختلف أحكام ذلك القانون بالتشاور مع الجهات المعنية صاحبة المصلحة. |
In order to consolidate the peace, various provisions of the Agreement need to be fully and comprehensively implemented. | UN | وبغية توطيد السلام، لا بد من تنفيذ مختلف أحكام الاتفاق تنفيذا تاما وشاملا. |
This equally applies to the various provisions of WTO, whose interpretation and implementation requires enhanced technical know-how. | UN | ويسري هذا اﻷمر أيضاً على مختلف أحكام منظمة التجارة العالمية التي يستلزم تفسيرها وتنفيذها دراية تقنية واسعة. |
The general comments of the Human Rights Committee, of which there were 33 to date, had provided invaluable guidance for the interpretation of various provisions of the Covenant. | UN | 7- وأتاحت التعليقات العامة للجنة المعنية بحقوق الإنسان، التي صدر منها إلى حد الآن 33 تعليقاً، توجيهات ثمينة لتفسير مختلف أحكام العهد. |
These included the relationship between different provisions of the draft declaration and other obligations of States or the rights of individuals, the question of collective rights, the scope of application of the declaration, as well as the provisions identified by indigenous peoples. | UN | وهذه تشمل العلاقة بين مختلف أحكام مشروع الإعلان وغير ذلك من التزامات الدول أو حقوق الأفراد، ومسألة الحقوق الجماعية، ونطاق تطبيق الإعلان، والأحكام التي حددتها الشعوب الأصلية. |
This has been manifested in various judgments of the Supreme Court and other courts, which refer increasingly to international human rights conventions when applying and interpreting Icelandic law. | UN | ويظهر ذلك جلياً في مختلف أحكام المحكمة العليا وغيرها من المحاكم، التي تشير بشكل متزايد إلى الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان لدى تطبيق وتفسير القانون الأيسلندي. |
A. Laws giving effect to various provisions of Conventions Pakistan is signatory to: | UN | ألف - قوانين إعمال مختلف أحكام الاتفاقيات التي وقعت عليها باكستان: |