ويكيبيديا

    "مختلف أرجاء العالم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • around the world
        
    • various parts of the world
        
    • different parts of the world
        
    • throughout the world
        
    • all over the world
        
    • across the world
        
    • different regions of the world
        
    • world wide
        
    • worldwide and
        
    • the world over
        
    • various parts of the globe
        
    It was attended by ministers of justice from countries around the world. UN وقد حضر الندوة وزراء العدل في بلدان من مختلف أرجاء العالم.
    Collectively, the results of the services constitute a substantial body of safety experience from around the world. UN ويشكل مجموع نتائج الخدمات كما هائلا من الخبرة في مجال السلامة من مختلف أرجاء العالم.
    Regional cooperation and integration had also become essential to the consolidation of economic development in various parts of the world. UN وخلص إلى القول بأن التعاون والتكامل الإقليميين أصبحا أيضا أمرين أساسيين لتعزيز التنمية الاقتصادية في مختلف أرجاء العالم.
    On the other hand, it had been criticized by a number of Governments from various parts of the world as being open to abuse. UN ومن جهة أخرى، انتقدها عدد من الحكومات في مختلف أرجاء العالم لأن من السهل إساءة استعمالها.
    We confirm the importance of establishing nuclear-weapon-free zones in different parts of the world. UN ونؤكد أهمية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف أرجاء العالم.
    It also emphasized the importance of addressing those threats early and in ways that resonate most in the different parts of the world. UN وأكد أيضا أهمية التبكير بالتصدي لهذه التهديدات بطرق يكون لها أقصى صدى في مختلف أرجاء العالم.
    Besides the question of self-determination, the access to land and control over it and its resources are central for indigenous peoples throughout the world. UN وإلى جانب مسألة تقرير المصير، يمثل الوصول إلى اﻷراضي والسيطرة عليها وعلى مواردها مسألة أساسية بالنسبة للشعوب اﻷصلية في مختلف أرجاء العالم.
    Told william his father did important work all over the world. Open Subtitles أخبرت ويليام بأن أباه لديه عمل مهم مختلف أرجاء العالم
    Thousands if not millions of peaceful citizens around the world are dying because of the uncontrolled use of these weapons. UN فقد قُتل آلاف، إن لم يكن ملايين، المدنيين المسالمين في مختلف أرجاء العالم جراء استخدام الأسلحة بدون ضوابط.
    Recent events around the world have shown that there is no perfect model that can guarantee development. UN وقد دلّت الأحداث الأخيرة التي وقعت في مختلف أرجاء العالم على أنه لا يوجد نموذج مثالي قادر على ضمان التنمية.
    IAPSO organizes and takes part in more than 15 business seminars each year, around the world. UN وفي كل عام، ينظم المكتب ما يربو على 15 من هذه الحلقات في مختلف أرجاء العالم ويشارك فيها.
    It gathered over 1,600 participants from around the world and representatives of over 130 Governments. UN وجمع المنتدى على ساحته أكثر من 600 1 مشارك من مختلف أرجاء العالم وممثلين لأكثر من 130 حكومة.
    It is only through such realistic and hard efforts at negotiations that balanced reductions can be achieved in various parts of the world. UN وبهذه الجهود الواقعية والمضنية وحدها في المفاوضات يمكن تحقيق تخفيضات متوازنة في مختلف أرجاء العالم.
    The Organization’s strategy must include the dissemination of relevant information to various parts of the world. UN ويجب أن تشمل استراتيجية المنظمة نشر المعلومات ذات الصلة في مختلف أرجاء العالم.
    One must not regard with indifference the evil being committed in various parts of the world such as the forced displacement of persons and breaches of human rights. UN ويجب ألا يتم التغاضي عن اﻵثام التي ترتكب في مختلف أرجاء العالم مثل التشريد القسري لﻷشخاص وانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    One such proposal was to hold regional meetings on the subject in order to understand the specific aspects of human security in different parts of the world. UN وأحد تلك المقترحات هو عقد اجتماعات إقليمية بشأن الموضوع بهدف تفهم الجوانب الخاصة للأمن البشري في مختلف أرجاء العالم.
    ILO provided information on major projects carried out in different parts of the world with the aim of reducing labour exploitation and combating trafficking in children at the regional level. UN وقدم مكتب العمل الدولي معلومات بشأن المشاريع الرئيسية التي اضطلع بها في مختلف أرجاء العالم بهدف الحد من الاستغلال في العمل ومحاربة الاتجار بالأطفال على المستوى الاقليمي.
    The mission team included 12 experts with diverse technological expertise representing centres of excellence from different parts of the world. UN وضمَّ فريق البعثة 12 خبيراً من ذوي الخبرات التكنولوجية المتنوعة يمثِّلون مراكز تميُّز من مختلف أرجاء العالم.
    His delegation appealed to the international community to offer cooperation and assistance so that human rights would be observed throughout the world. UN وأضاف أن وفده يناشد المجتمع الدولي إن يقدم تعاونه ومساعدته حتى يمكن مراعاة حقوق الإنسان في مختلف أرجاء العالم.
    In 2005, more than 60 training sessions were held at national and regional levels throughout the world. UN وفي عام 2005، عقد أكثر من 60 دورة تدريبية على الصعيدين الوطني والإقليمي في مختلف أرجاء العالم.
    The Intelligence and Tracking Team was created in 1996 in order to tackle the issue of massive departure of suspects and witnesses scattered all over the world after the genocide of 1994. UN أنشئ فريق الاستخبارات والتعقب في سنة 1996 من أجل معالجة مسألة رحيل أعداد كبيرة من المشتبه فيهم والشهود وتفرقهم في مختلف أرجاء العالم بعد جرائم الإبادة الجماعية لعام 1994.
    Poor women and rural women are typically marginalized in decision-making institutions across the world. UN وعادة ما تهمَّش المرأة الفقيرة والمرأة الريفية في مؤسسات صنع القرار في مختلف أرجاء العالم.
    In this regard, the Department of Humanitarian Affairs should be encouraged to facilitate programmes that promote the sharing of expertise and experience among disaster-prone countries in different regions of the world. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع إدارة الشؤون اﻹنسانيـة علــى تسهيل وضع برامج تشجع تشاطر البلدان المعرضـــة للكوارث في مختلف أرجاء العالم للخبرات والتجارب.
    The Ambassador expressed his admiration for UNHCR's work world wide and paid tribute to those who had lost their lives in the line of duty. UN وأعرب السفير عن إعجابه بأعمال المفوضية في مختلف أرجاء العالم وأشاد بتضحية الذين فقدوا أرواحهم في سبيل الواجب.
    Over 200 researchers have been trained worldwide and two workshops have been held in the Caribbean. UN وتلقى التدريب أكثر من 200 باحث من مختلف أرجاء العالم وعُقدت حلقتا عمل في منطقة الكاريبي.
    9. The contentious cases come from the world over: currently, three are between European States, five others between Latin American States, and two between African States, while two are of an intercontinental character. UN 9 - وتعرض النزاعات القضائية من مختلف أرجاء العالم: ومنها في الوقت الراهن ثلاث قضايا بين دول أوروبية، وخمس بين دول من أمريكا اللاتينية، واثنتان بين دول أفريقية، في حين تكتسي قضيتان طابعا مشتركا بين القارات.
    In discharging its primary responsibility for the maintenance of international peace and security, the Council tackled difficult situations in various parts of the globe: Iraq, the Middle East, Afghanistan and other hot spots, mainly in Africa, but also on other continents. UN وفي اضطلاعه مسؤوليته الرئيسية المتمثلة في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين عالج حالات صعبة في مختلف أرجاء العالم: العراق والشرق الأوسط وأفغانستان ومناطق أخرى ساخنة، أكثرها في أفريقيا، ولكن أيضا في قارات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد