Emphasis should be given to the equal rights of women within the family, and the responsibility and equality of the different members of the family should be stressed. | UN | وقالت إنه ينبغي إبراز أهمية تمتع بالمساواة في الحقوق في إطار اﻷسرة، والتشديد على مسؤوليات مختلف أفراد اﻷسرة والمساواة فيما بينهم. |
In doing so, there is a need to engage the entire community in responding to any disaster, in order to capture the range of knowledge and resources that the different members of the community can contribute. | UN | ولتحقيق ذلك، يلزم إشراك المجتمع المحلي بكامله في عملية التصدي لأي كارثة بغية الإفادة من مجموعة المعارف والموارد التي يمكن أن يساهم بها مختلف أفراد المجتمع المحلي. |
Supportive measures should also be provided to ensure the welfare of the families of female migrants, taking into consideration the needs of different members of their families, with particular attention to the educational loss that might affect the girl child as a result of the migration of the principal woman in the family. | UN | كما ينبغي اتخاذ التدابير لزيادة ضمان رعاية أسر المهاجرات، مع مراعاة احتياجات مختلف أفراد أسرهن، وإيلاء اهتمام خاص للفرص التعليمية الضائعة التي قد تؤثر على الطفلات نتيجة هجرة المرأة ربة اﻷسرة. |
No attempt is made to compare the claims on a monthly basis of the various members of the defence team with others. | UN | ولم تجر أية محاولة لمقارنة مطالبات مختلف أفراد فريق الدفاع على أساس شهري بالمطالبات الأخرى. |
Therefore, the State, while still playing a primary role in addressing the needs of various members of society, should support the family in continuing in its role as the root of intergenerational solidarity. | UN | وعليه يتوجب على الدولة، بجانب استمرار لعبها للدور الأساسي في مقابلة احتياجات مختلف أفراد المجتمع، أن تقدم الدعم للأسر كي يتواصل دورها كمصدر التعاضد بين الأجيال. |
“The aspiration to minimize State involvement in relations within the family unit, whether direct intervention or judicial intervention, emphasizes the unit's right to autonomy, and the protection from interference in the relations between the family and the State and between the different members of the family unit. | UN | " وإن التطلع إلى التقليل إلى أدنى حد من تدخل الدولة في العلاقات ضمن الوحدة اﻷسرية، سواء كان هذا التدخل مباشراً أو قضائياً، يؤكد حق الوحدة اﻷسرية في الاستقلال الذاتي والحماية من التدخل في العلاقات بين اﻷسرة والدولة وفيما بين مختلف أفراد الوحدة اﻷسرية. |
25. Acknowledges the important contribution of age, gender and diversity mainstreaming in identifying, through a participatory approach, the protection risks faced by the different members of communities of internally displaced persons, in particular the non-discriminatory treatment and protection of women, children, persons with disabilities and the elderly; | UN | 25- يُسلّم بأن تعميم مراعاة اعتبارات العمر ونوع الجنس والتنوع أمر هام يُسهم في تحديد المخاطر التي يواجهها مختلف أفراد مجتمعات المشردين داخلياً فيما يتعلق بحمايتهم، وبخاصة معاملة وحماية النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين دون تمييز، باتباع نهج قائم على المشاركة؛ |
9. Acknowledges the important contribution of the age, gender and diversity mainstreaming strategy in identifying, through a participatory approach, the protection risks faced by the different members of the refugee community, in particular the nondiscriminatory treatment and protection of refugee women and refugee children and minority groups of refugees; | UN | 9 - تقر بأن استراتيجية تعميم مراعاة منظورات السن ونوع الجنس والتنوع تسهم مساهمة مهمة في القيام، عن طريق اتباع نهج قائم على المشاركة، بتحديد المخاطر التي يواجهها مختلف أفراد مجتمع اللاجئين فيما يتعلق بحمايتهم، وبخاصة معاملة اللاجئين من النساء والأطفال والأقليات وحمايتهم دون تمييز؛ |
8. Acknowledges the important contribution of the age, gender and diversity mainstreaming strategy in identifying, through a participatory approach, the protection risks faced by the different members of the refugee community, in particular the non-discriminatory treatment and protection of refugee women and refugee children and minority groups of refugees; | UN | 8 - تقر بأن استراتيجية تعميم مراعاة منظورات السن والجنسانية والتنوع تسهم مساهمة مهمة في القيام، عن طريق نهج قائم على المشاركة، بتحديد المخاطر التي يواجهها مختلف أفراد مجتمع اللاجئين فيما يتعلق بحمايتهم، وبخاصة معاملة اللاجئين من النساء والأطفال والأقليات وحمايتهم دون تمييز؛ |
8. Acknowledges the important contribution of age, gender and diversity mainstreaming in identifying, through a participatory approach, the protection risks faced by the different members of the refugee communities, in particular the nondiscriminatory treatment and protection of women, children, persons with disabilities and the elderly; | UN | 8 - تقر بأن تعميم مراعاة منظورات السن ونوع الجنس والتنوع يسهم بقدر كبير في العمل، عن طريق نهج يقوم على المشاركة، على تحديد المخاطر التي يواجهها مختلف أفراد مجتمعات اللاجئين فيما يتعلق بحمايتهم، وبخاصة فيما يتعلق بمعاملة النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين وحمايتهم دون تمييز؛ |
8. Acknowledges the important contribution of age, gender and diversity mainstreaming in identifying, through a participatory approach, the protection risks faced by the different members of the refugee communities, in particular the nondiscriminatory treatment and protection of women, children, persons with disabilities and the elderly; | UN | 8 - تقر بأن تعميم مراعاة اعتبارات السن ونوع الجنس والتنوع يسهم بقدر كبير، عن طريق نهج يقوم على المشاركة، في تحديد المخاطر التي يواجهها مختلف أفراد مجتمعات اللاجئين فيما يتعلق بحمايتهم، وبخاصة فيما يتعلق بمعاملة النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين وحمايتهم دون تمييز؛ |
9. Acknowledges the important contribution of age, gender and diversity mainstreaming in identifying, through a participatory approach, the protection risks faced by the different members of the refugee communities, in particular the nondiscriminatory treatment and protection of women, children, persons with disabilities and the elderly; | UN | 9 - تقر بأن تعميم مراعاة منظورات السن ونوع الجنس والتنوع أمور تساهم مساهمة مهمة في القيام، عن طريق اتباع نهج قائم على المشاركة، بتحديد المخاطر التي يواجهها مختلف أفراد مجتمعات اللاجئين فيما يتعلق بحمايتهم، وبخاصة معاملة النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين وحمايتهم دون تمييز؛ |
8. Acknowledges the important contribution of age, gender and diversity mainstreaming in identifying, through a participatory approach, the protection risks faced by the different members of the refugee communities, in particular the nondiscriminatory treatment and protection of women, children, persons with disabilities and the elderly; | UN | 8 - تقر بأن تعميم مراعاة منظورات السن ونوع الجنس والتنوع يسهم بقدر كبير في العمل، عن طريق نهج يقوم على المشاركة، على تحديد المخاطر التي يواجهها مختلف أفراد مجتمعات اللاجئين فيما يتعلق بحمايتهم، وبخاصة فيما يتعلق بمعاملة النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين وحمايتهم دون تمييز؛ |
8. Acknowledges the important contribution of age, gender and diversity mainstreaming in identifying, through a participatory approach, the protection risks faced by the different members of the refugee communities, in particular the non discriminatory treatment and protection of women, children, persons with disabilities and the elderly; | UN | 8 - تقر بأن تعميم مراعاة منظورات السن ونوع الجنس والتنوع أمور تساهم مساهمة مهمة في القيام، عن طريق اتباع نهج قائم على المشاركة، بتحديد المخاطر التي يواجهها مختلف أفراد مجتمعات اللاجئين فيما يتعلق بحمايتهم، وبخاصة معاملة النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين وحمايتهم دون تمييز؛ |
8. Acknowledges the important contribution of age, gender and diversity mainstreaming in identifying, through a participatory approach, the protection risks faced by the different members of the refugee communities, in particular the nondiscriminatory treatment and protection of women, children, persons with disabilities and the elderly; | UN | 8 - تقر بأن تعميم مراعاة اعتبارات السن ونوع الجنس والتنوع يسهم بقدر كبير، عن طريق نهج يقوم على المشاركة، في تحديد المخاطر التي يواجهها مختلف أفراد مجتمعات اللاجئين فيما يتعلق بحمايتهم، وبخاصة فيما يتعلق بمعاملة النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين وحمايتهم دون تمييز؛ |
8. Acknowledges the important contribution of age, gender and diversity mainstreaming in identifying, through a participatory approach, the protection risks faced by the different members of the refugee communities, in particular the non-discriminatory treatment and protection of women, children, persons with disabilities and the elderly; | UN | 8 - تقر بأن تعميم مراعاة اعتبارات السن ونوع الجنس والتنوع يسهم بقدر كبير، عن طريق نهج يقوم على المشاركة، في تحديد المخاطر التي يواجهها مختلف أفراد مجتمعات اللاجئين فيما يتعلق بحمايتهم، وبخاصة فيما يتعلق بمعاملة النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين وحمايتهم دون تمييز؛ |
9. Acknowledges the important contribution of the age, gender and diversity mainstreaming strategy in identifying, through a participatory approach, the protection risks faced by the different members of the refugee community, in particular the nondiscriminatory treatment and protection of refugee women and refugee children and minority groups of refugees; | UN | 9 - تقر بأن استراتيجية تعميم مراعاة منظورات السن والجنسانية والتنوع تسهم مساهمة مهمة في القيام، عن طريق نهج قائم على المشاركة، بتحديد المخاطر التي يواجهها مختلف أفراد مجتمع اللاجئين فيما يتعلق بحمايتهم، وبخاصة معاملة اللاجئين من النساء والأطفال والأقليات وحمايتهم دون تمييز؛ |
Argentina reported that many conferences and seminars organized and coordinated by various members of its National Committee for the Decade had been held in the framework of the Decade. | UN | ١٣٨ مكرر - أفادت اﻷرجنتين عن قيامها في إطار العقد بتنظيم عديد من المؤتمرات والحلقات الدراسية وتنسيقها على يد مختلف أفراد لجنتها الوطنية للعقد. |
To initiate, for the benefit of the various members of a family, namely women, men and children, and vulnerable social groups, promotion, development and protection activities which might help to improve the social, health, legal and political aspects of their lives | UN | من أجل خير وصالح مختلف أفراد الأسرة، وتحديداً النساء والرجال والأطفال والفئات الاجتماعية الضعيفة، القيام باستحداث وتعزيز وتطوير أنشطة الحماية التي قد تسهم في الارتقاء بالجوانب الاجتماعية والصحية والقانونية والسياسية من حياتهم. |
209. Family income is calculated taking into account the all types of income received by the various members of the household, including deductible expenses and tax deductions - those taxed separately and those that are tax-exempt, if over approximately Euro1,000. | UN | 209 - ويراعى عند حساب دخل الأسرة جميع أنواع الدخل الذي يتلقاه مختلف أفراد الأسرة المعيشية، بما في ذلك المصروفات القابلة للخصم والتخفيضات الضريبية - التي تسدد عنها ضرائب منفردة والمعفية من الضرائب - إذا ما زادت المبالغ عن 000 1 يورو. |
(18) While welcoming the measures for the integration of immigrants and the recent adoption of the Strategy for Inclusion of the Roma Communities (2013-2020), the Committee is concerned at reports of discrimination and abuses against Roma and other minorities by the police, including allegations of excessive use of force against various members of the Roma community, including minors, during an arrest in Regalde, Vila Verde Municipality, in 2012. | UN | (18) ترحب اللجنة بتدابير إدماج المهاجرين واعتماد استراتيجية إدماج جماعات الروما مؤخراً (2013-2020)، غير أنها تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الشرطة ترتكب التمييز والاعتداءات في حق جماعات الروما وغيرها من الأقليات، وتشتمل على ادعاءات الإفراط في استعمال القوة ضد مختلف أفراد جماعة الروما، بمن فيهم القاصرون، خلال عملية اعتقال نُفذت في ريغالدي ببلدية فيلا فردي في عام 2012. |