They can, for example, be found across the Middle East and in India. | UN | وهي توجد، على سبيل المثال، في مختلف أنحاء الشرق الأوسط وفي الهند. |
across the Middle East, people are safer because an unstable aggressor has been removed from power. | UN | ويشعر الناس في مختلف أنحاء الشرق الأوسط بمزيد من الأمان بفضل إقصاء معتد مضطرب النفس عن السلطة. |
Rapprochement between Iran and the West – above all between Iran and the United States – would have positive geostrategic consequences across the Middle East. Iran has a long way to go, of course, to bring about permanent improvement in its relations with the West; but what Iran needs to do is not the only impediment. | News-Commentary | إن التقارب بين إيران والغرب ــ وفي المقام الأول بين إيران والولايات المتحدة ــ من شأنه أن يخلف عواقب جيوستراتيجية إيجابية في مختلف أنحاء الشرق الأوسط. بطبيعة الحال، لا يزال الطريق طويلاً أمام إيران لإحداث تحسن دائم في علاقاتها مع الغرب؛ ولكن ما يتعين على إيران أن تقوم به ليس العائق الوحيد. فهناك عناصر استراتيجية فاعلة أخرى لابد من وضعها في الحسبان. |
On the contrary, with countries throughout the Middle East and Africa facing continued violence, poverty, and governmental breakdown, the crisis will only deepen. In Libya alone, an estimated 500,000 to one million additional migrants are awaiting passage to Europe. | News-Commentary | ولكن تحدي اللاجئين ليس قضية قصيرة الأمد. بل على العكس من ذلك، سوف تتفاقم الأزمة وتزداد عمقا، مع مواجهة الدول في مختلف أنحاء الشرق الأوسط وأفريقيا العنف المستمر، والفقر، والانهيار الحكومي. ففي ليبيا وحدها، ينتظر ما يقدر بنحو نصف مليون إلى مليون مهاجر إضافي المرور إلى أوروبا. |
The same is true of religious conflicts throughout the Middle East. Instead of getting sucked into historical enmities and impassioned disputes, Europe must be resolved to fight implacably against all forms of jihadism, while consistently supporting progress toward conflict resolution. | News-Commentary | وينطبق الأمر نفسه على الصراعات الدينية في مختلف أنحاء الشرق الأوسط. فبدلاً من التورط في عداوات تاريخية ونزاعات حماسية، يتعين على أوروبا أن تكون عازمة على محاربة كافة أشكال الجهادية، في حين تحرص على تقديم الدعم الدائم للتقدم نحو حل الصراع. |
Millions of Arabs throughout the Middle East took to the streets, so angered by the inability of anyone to stop the bloodshed that a huge schism has been created. Egypt, Jordan, Saudi Arabia, and the Palestinian Authority beat a hasty retreat from their moderate and accommodating positions. | News-Commentary | كما كان العالم العربي في حالة من الغليان بعد 22 يوماً من القصف الإسرائيلي لقطاع غزة، والذي نقلته شاشات التلفاز في بث مباشر. ولقد خرج الملايين من العرب في مختلف أنحاء الشرق الأوسط إلى الشوارع تعبيراً عن غضبهم الشديد إزاء عجز أي شخص عن وقف المجزرة، الأمر الذي أدى إلى انقسامات شديدة، حتى أن مصر والأردن والمملكة العربية السعودية والسلطة الفلسطينية تراجعت على نحو متسرع عن مواقفها المعتدلة. |
TEL AVIV – across the Middle East, a fatalistic conventional wisdom is taking hold: war is unavoidable. | News-Commentary | تل أبيب ـ لقد بات من المعتاد في مختلف أنحاء الشرق الأوسط أن نصادف تحليلاً تقليدياً قدرياً شائعاً مفاده أن الحرب واقعة لا محالة. ويرى البعض في الحرب وسيلة لحل موقف متزايد التعقيد، وذلك بزعزعة أركان النظام الإقليمي المختل الذي انهمكت أطرافه الفاعلة الرئيسية في صراع عنيف في حين عجز كل من هذه الأطراف عن حل مشكلة الافتقار إلى الشرعية التي يواجهها نظامه الحاكم. |