ويكيبيديا

    "مختلف الاقتراحات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • various proposals
        
    • various suggestions
        
    • the different proposals
        
    During this period, India has joined other delegations to explore various proposals to advance the CD's work. UN وخلال هذه الفترة، انضمت الهند إلى وفود أخرى لاستطلاع مختلف الاقتراحات لكي يتقدم عمل مؤتمر نزع السلاح.
    It was gratifying to witness the exchange of views in both the plenary and the informal sessions of the Conference on the various proposals. UN ومن دواعي السرور أن نشهد تبادل وجهات النظر في جلسات المؤتمر العامة وغير الرسمية بشأن مختلف الاقتراحات.
    We must seek the convergent elements in the various proposals that have been offered. UN ويجب أن نسعى إلى عناصر الاتفاق في مختلف الاقتراحات المقدمة حتى الآن.
    The Working Group is also charged with designing and conducting simulations to determine the cost implications of the various proposals. UN ويتولى الفريق العامل أيضا وضع نماذج محاكاة وتنفيذها لتحديد الآثار المترتبة على مختلف الاقتراحات من حيث التكلفة.
    In 1999, the Commission acting as preparatory committee came to grips with various suggestions for refining or changing the wording of the Rome Statute. UN وفي عام 1999، تناولت اللجنة بصفتها اللجنة التحضيرية مختلف الاقتراحات لصقل أو تغيير صياغة نظام روما الأساسي.
    The various proposals regarding sanctions should be given further consideration in order to improve the effectiveness of United Nations sanctions regimes. UN وينبغي إجراء المزيد من النظر في مختلف الاقتراحات المتعلقة بالجزاءات بغية تحسين فعالية نظم الأمم المتحدة للجزاءات.
    We should carefully consider the various proposals to which I have referred. UN ولا بد لنا أن ننظر بعناية في مختلف الاقتراحات التي أشرت إليها.
    His delegation had no objection to considering the various proposals contained therein. UN وليس لدى وفد بلاده أي اعتراض على النظر في مختلف الاقتراحات الواردة فيه.
    Members have submitted various proposals in that regard. UN وقدم أعضاء مختلف الاقتراحات في هذا الصدد.
    He stressed the functional nature of the meeting, which had aimed at consolidating the various proposals with a view to avoiding duplication. UN وشدد على الطبيعة العملية للاجتماع، الذي كان يهدف إلى دمج مختلف الاقتراحات بغية تجنب الازدواجية.
    The Secretariat was requested to prepare a revised version of the draft paragraph that presented alternative options that reflected the various proposals that had been made. UN وطلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الفقرة تقدم خيارات بديلة تجسد مختلف الاقتراحات التي قدمت.
    He stressed the functional nature of the meeting, which had aimed at consolidating the various proposals with a view to avoiding duplication. UN وشدد على الطبيعة العملية للاجتماع، الذي كان يهدف إلى دمج مختلف الاقتراحات بغية تجنب الازدواجية.
    In this perspective, the Group has studied various proposals for innovative ways of financing development. UN ومن هذا المنظور، قام الفريق بدراسة مختلف الاقتراحات المتعلقة بالطرق الابتكارية لتمويل التنمية.
    various proposals that had been previously advanced, as well as a number of new ideas, were reviewed thoroughly with each party. UN وقد تم استعراض مختلف الاقتراحات التي سبق أن قدمت، بالاضافة إلى عدد من اﻷفكار الجديدة مع كل طرف من الطرفين بشكل كامل.
    The IPU, through various proposals and activities, has also reinforced United Nations efforts to promote the status of women and their participation in political life. UN كما عزز الاتحاد، من خلال مختلف الاقتراحات واﻷنشطة، جهود اﻷمم المتحدة للنهوض بمركز المرأة ومشاركتها في الحياة السياسية.
    The permanent and non-permanent membership of the Security Council should be expanded on democratic principles having regard to the various proposals by developing countries for their representation on the Council. UN وينبغي زيادة اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس اﻷمن استنادا إلى مبادئ ديمقراطية مع مراعاة مختلف الاقتراحات التي تقدمت بها البلدان النامية من أجل تمثيلها في المجلس.
    While his delegation appreciated the efforts of the facilitator to include various proposals in the draft resolution, it was disappointed that important proposals from several delegations had not been incorporated. UN ويقدّر وفده جهود الميسّر في إدراج مختلف الاقتراحات في مشروع القرار، وإن كان يحبطه عدم إدراج اقتراحات مهمة مقدمة من عدة وفود.
    As we express our sincere hope that the process of intergovernmental negotiations will resume immediately, we wish to say that the path leading to Security Council reform can only be taken by general agreement, which presupposes a willingness to engage in dialogue in a constructive spirit and to consider the various proposals that may be made. UN إننا إذ نعرب عن خالص الأمل في استئناف عملية المفاوضات الحكومية الدولية فورا، نود أن نقول هنا بأن الطريق المؤدية إلى إصلاح مجلس الأمن لا يمكن إلا أن تكون تلك التي تُسلك على أساس اتفاق عام، يفترض الاستعداد للدخول في الحوار بروح بناءة والنظر في مختلف الاقتراحات التي قد تقدم.
    It had also requested ONUMOZ to submit relevant proposals in response to the resolution and to comment on the various suggestions that had been received from Member States. UN وقال إن اﻷمانة العامة طلبت أيضا الى عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق أن تقدم مقترحات مناسبة استجابة للقرار وأن تعلق على مختلف الاقتراحات التي وردت من الدول اﻷعضاء.
    The Committee notes the very constructive dialogue it held with the State party's high-ranking delegation, directly implicated in the Convention's implementation, and the delegation's positive reaction to the Committee's various suggestions. UN وتحيط اللجنة علماً بالحوار البناء للغاية الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى، الذي يشارك مباشرة في تنفيذ الاتفاقية، وردود فعله الإيجابية إزاء مختلف الاقتراحات التي تقدمت بها اللجنة.
    He supported the inclusion of the footnote, subject to certain drafting changes to incorporate the various suggestions made in the course of the discussions. UN وأيد إدراج الحاشية ، رهنا ببعض التغييرات في الصياغة لاستيعاب مختلف الاقتراحات التي قدمت أثناء المناقشات .
    Algeria is of the view that once an agreement on a set of principles is reached, it will become much easier to identify the many areas of convergence that exist between the different proposals and positions. UN والجزائر ترى أنه بمجرد التوصل إلى اتفاق على مجموعة من المبادئ، سيصبح تحديد مجالات التقارب العديدة الموجودة بين مختلف الاقتراحات والمواقف أسهل بكثير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد