ويكيبيديا

    "مختلف التدابير التي اتخذتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • various measures taken by
        
    • various measures adopted by
        
    • the various measures adopted
        
    The various measures taken by the Taliban proved that they were aware that their policies had become even less popular and that their power was eroding. UN وإن مختلف التدابير التي اتخذتها الحركة تؤكد أنها تعي أن سياستها قد أصبحت أقل شعبية وأن تفوذها يتفتت.
    114. The various measures taken by the Government have made it possible to achieve significant progress, in particular in terms of health, education and decision-making. UN 114- ومكَّنت مختلف التدابير التي اتخذتها الحكومة من إحراز تقدم ملحوظ، لا سيما في قطاعات الصحة والتعليم واتخاذ القرار.
    264. The Committee notes with appreciation the various measures taken by the State party to implement and to strengthen the protection of the rights in the Optional Protocol, in particular: UN 264- تلاحظ اللجنة مع التقدير مختلف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ وتعزيز حماية الحقوق المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، وبخاصة ما يلي:
    12. The Committee is of the view that the various measures taken by the State party with regard to the Vienna Declaration and Programme of Action fall short of the comprehensive national human rights plan of action called for by the Vienna Declaration and Programme of Action. UN 12- وتعتقد اللجنة بأن مختلف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف فيما يتعلق بإعلان وبرنامج عمل فيينا لا تستجيب لخطة العمل الوطنية الشاملة لحقوق الإنسان التي نادى بتنفيذها إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    In introducing the report, the representative of the UNCTAD secretariat outlined the various measures adopted by the Government of Nepal to attract foreign direct investment (FDI). UN وأوجز ممثل أمانة الأونكتاد، في معرض تقديمه للتقرير، مختلف التدابير التي اتخذتها حكومة نيبال لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    The Committee noted with concern that, in spite of various measures taken by the authorities, the rate of unemployment among ethnic minorities remained very high and that the primary purpose rule regarding marriage under the immigration regulations might entail discrimination in effect on grounds of ethnic origin. UN ٤١٧ - ولاحظت اللجنة مع القلق أنه على الرغم من مختلف التدابير التي اتخذتها السلطات ظل معدل البطالة بين اﻷقليات اﻷثنية مرتفعا جدا وأن قاعدة الغرض الرئيسي المتعلقة بالزواج في ظل تشريعات الهجرة قد تنطوي على تمييز في الواقع ﻷسباب تتعلق باﻷصل اﻷثني.
    39. CEDAW noted the various measures taken by the State to support the participation of women in the labour market. UN 39- وأشارت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى مختلف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لدعم مشاركة المرأة في سوق العمل.
    27. Many country presentations, such as those given by China and India, highlighted various measures taken by Governments, local authorities and community groups to roll back desertification and land degradation. UN 27 - وأبرزت العديد من العروض القُطرية، كتلك التي قدمتها الصين والهند، مختلف التدابير التي اتخذتها الحكومات والسلطات المحلية والمجموعات الأهلية لدحر التصحر وتدهور التربة.
    194. The Committee notes with concern the relatively high number of deaths and injuries among children due to traffic and domestic accidents despite the various measures taken by the State party to address this problem. UN 194- تلاحظ اللجنة مع القلق العدد المرتفع نسبيا من وفيات وإصابات الأطفال بسبب حوادث الطرق والحوادث المنزلية، وذلك بالرغم من مختلف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة هذه المشكلة.
    While noting various measures taken by the State party to combat prejudice and promote understanding and tolerance, the Committee expresses concern at the absence of a national action plan to combat racial discrimination and to implement its recommendations. UN ٢٥- في حين تلاحظ اللجنة مختلف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة التحامل وتعزيز التفاهم والتسامح، تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود خطة عمل وطنية لمكافحة التمييز العنصري، وتنفيذ توصياتها.
    9. Expressions of protest against various measures taken by the interim Government continued throughout 2011, notably with regard to constitutional, electoral and administrative matters. UN 9 - وتواصلت مظاهر الاحتجاج ضد مختلف التدابير التي اتخذتها الحكومة المؤقتة طوال عام 2011، ولا سيما في ما يتعلق بالمسائل الدستورية والانتخابية والإدارية.
    Detailed information with respect to various measures taken by government to strengthen and enhance the status of women and the girl child will be provided under specific articles of the Convention in the ensuing chapters. UN 37- وسترد معلومات مفصلة عن مختلف التدابير التي اتخذتها الحكومة لتدعيم وضع المرأة والطفلة والارتقاء به في إطار المواد المحددة من الاتفاقية في الفصول التالية.
    56. His country, which had a long history of friendly relations with small island developing States, had welcomed the various measures taken by the United Nations system, especially by the United Nations Development Programme, to follow-up the Barbados Programme of Action. UN ٥٦ - وتلقت كندا ذات التاريخ الحافل بعلاقات الصداقة مع البلدان الجزرية الصغيرة النامية بارتياح أنباء مختلف التدابير التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة، لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تنفيذا لبرنامج عمل بربادوس.
    2. Despite the various measures taken by the United Nations to encourage the implementation of rules for protection against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, torture continues to be used in many countries. UN ٢ - وبالرغم من مختلف التدابير التي اتخذتها اﻷمم المتحدة لتشجيع تطبيق القواعد ذات الصلة بالحماية من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فإن ممارسة التعذيب ما فتئت مستمرة في بلدان عديدة.
    14. Despite the various measures taken by the State party to improve the situation of women, the Committee is concerned about the persistence of de jure and de facto discrimination against women, particularly with regard to their participation in the political decision-making process, especially in the Parliament, as well as in their enjoyment of economic, social and cultural rights. UN 14- وبالرغم من مختلف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين حالة المرأة فإن اللجنة قلقة إزاء استمرار التمييز ضد المرأة بحكم القانون وبحكم الواقع، خاصة فيما يتعلق بمشاركتها في عملية صنع القرارات السياسية، لا سيما في البرلمان، وبتمتعها بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    187. Despite the various measures taken by the State party to improve the situation of women, the Committee is concerned about the persistence of de jure and de facto discrimination against women, particularly with regard to their participation in the political decisionmaking process, especially in the Parliament, as well as in their enjoyment of economic, social and cultural rights. UN 187- وبالرغم من مختلف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين حالة المرأة فإن اللجنة قلقة إزاء استمرار التمييز ضد المرأة بحكم القانون وبحكم الواقع، خاصة فيما يتعلق بمشاركتها في عملية صنع القرارات السياسية، لا سيما في البرلمان، وبتمتعها بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The tribunal found that " the various measures taken by [Burundi] against the rights of the shareholder LAFICO [did] not appear to the Tribunal to have been the only means of safeguarding an essential interest of Burundi against a grave and imminent peril " . UN وخلصت المحكمة إلى أن " مختلف التدابير التي اتخذتها [بوروندي] بشأن حقوق الشركة المساهمة (لافيكو) لا تمثل، من وجهة نظر المحكمة، الوسيلة الوحيدة لحماية مصلحة بوروندي ضد خطر جسيم ووشيك " ().
    17. While noting the various measures taken by the State party to combat racism, the Committee is concerned at the persistence of racially-motivated incidents against members of the Jewish and Sinti and Roma communities as well as Germans of foreign origin and asylum seekers in the State party. UN 17- وتلاحظ اللجنة مختلف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنصرية، لكنها تشعر بالقلق إزاء استمرار وقوع حوادث ذات دوافع عنصرية ضد أفراد الجماعات اليهودية والسنتي والروما والألمان من أصول أجنبية وملتمسي اللجوء في الدولة الطرف.
    23. The Committee notes the various measures taken by the State party, in both the public and private sectors, to support the participation of women in the labour market, including through the provision of training and the establishment of incentives, and to facilitate the reconciliation of family and work life. UN 23 - تلاحظ اللجنة مختلف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، في كل من القطاعين العام والخاص، لدعم مشاركة المرأة في سوق العمل، بما في ذلك من خلال توفير التدريب ووضع الحوافز، وتسهيل التوفيق بين متطلبات الأسرة والعمل.
    The Initial Report has highlighted the various measures adopted by the Government to address the different issues such as health, education, employment and political participation. UN وقد سلط التقرير الأولي الضوء على مختلف التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة المشاكل المختلفة مثل الصحة والتعليم والعمالة والمشاركة السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد