ويكيبيديا

    "مختلف الجهود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • various efforts
        
    • of different efforts
        
    Civil society organizations are also making various efforts to locate disappeared persons. UN وتبذل منظمات المجتمع المدني مختلف الجهود أيضا لتحديد موقع الأشخاص المختفين.
    Those documents present in a succinct manner the various efforts and latest developments relating to oceans and the law of the sea. UN فهذه الوثائق تستعرض بطريقة مقتضبة مختلف الجهود والتطورات الأخيرة المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار.
    In reflecting on the aspirations of the international community, we have observed various efforts made by many delegations this year. UN وبالتأمل في تطلعات المجتمع الدولي، لاحظنا مختلف الجهود التي بذلها العديد من الوفود هذا العام.
    It is also expected to bring further costeffectiveness and to maximize the results of the various efforts. UN ومن المتوقع تحقيق المزيد من النجاعة في التكاليف وتحقيق أقصى قدر من النتائج في مختلف الجهود المبذولة.
    The Legal Council described the Organization's various efforts to promote the rule of law and to disseminate information on international law. UN وبيّنت المستشارة القانونية مختلف الجهود التي تبذلها المنظمة لتعزيز سيادة القانون ونشر المعلومات عن القانون الدولي.
    Information on the progress on the various efforts is included in the present report, where applicable UN وتدرج في هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز في مختلف الجهود المبذولة، حيثما ينطبق هذا
    We will specifically emphasize the role of this office in coordinating the various efforts in preventive diplomacy and peacemaking. UN وسنشدد تحديدا على دور هذا المكتب في تنسيق مختلف الجهود في مجال الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم.
    This resulted partly from various efforts by Governments in the region to consolidate their fiscal deficits and partly from improved oil revenues. UN ويرجع ذلك ﻷسباب منها مختلف الجهود التي بذلتها الحكومات في المنطقة لمعالجة عجزها الضريبي، ومنها تحسﱡن العائدات النفطية.
    The international community can make a difference by maintaining a strong interest in the matter, increasing the national resources devoted to their search and better co-ordinating the various efforts. UN ويمكن للمجتمع الدولي تحقيق تقدم في هذا السبيل بمواصلة إيلاء اهتمام قوي لهذه المسألة وزيادة الموارد الوطنية المكرسة للبحث عن هؤلاء الفارين وتحسين تنسيق مختلف الجهود.
    The decision to establish the Counter-Terrorism Implementation Task Force to coordinate the various efforts of the United Nations agencies in that respect was a wise one. UN وكان إنشاء فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب لتنسيق مختلف الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة في ذلك الصدد قرارا حكيما.
    Malaysia fully supports the various efforts being made in that regard at the international level. UN وماليزيا تدعم دعما كاملا مختلف الجهود المبذولة في ذلك الصدد على الصعيد العالمي.
    We are unsure about the impact this new American proposal would have on the various efforts I have mentioned. UN ونتساءل عن أثر هذا الاقتراح الأمريكي الجديد في مختلف الجهود التي أشرت إليها.
    14. The United States reported that it had undertaken various efforts regarding indigenous peoples and the Millennium Development Goals. UN 14 - أفادت الولايات المتحدة أنها بذلت مختلف الجهود في ما يتعلق بالشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Although many international organizations were working on uniform trade laws, UNCITRAL was the most appropriate body to coordinate the various efforts. UN وعلى الرغم من انهماك منظمات دولية عديدة حاليا في صياغة قوانين تجارية موحدة، فإن لجنة القانون التجاري الدولي هي الهيئة اﻷكثر ملاءمة لتنسيق مختلف الجهود.
    I encourage the Government to ensure that efforts to promote reconciliation and healing continue after the expiration of the mandate of the Commission, and to coordinate the various efforts that are under way. UN وأشجِّع الحكومة على ضمان استمرار الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة وتضميد الجراح بعد انتهاء ولاية اللجنة، وعلى تنسيق مختلف الجهود الجاري بذلها.
    A Myanmar peace centre was established in 2012 by the Government to streamline various efforts to negotiate with ethnic groups and to cope with the immediate problems of resettlement and rehabilitation. UN فقد أنشأت الحكومة في عام 2012 مركز ميانمار للسلام بهدف تنسيق مختلف الجهود المبذولة للتفاوض مع المجموعات العرقية ومعالجة المشاكل الآنية المتمثلة في إعادة التوطين وإعادة التأهيل.
    The representative also mentioned that, if necessary and desirable, the United Nations stood ready to support the various efforts of individual stakeholders according to the different considerations involved. UN وذكر أيضاً بأن الأمم المتحدة تظل على استعداد لتقديم الدعم، وفقا لاعتبارات مختلفة، وعند الاقتضاء وحسب الطلب، إلى مختلف الجهود التي تضطلع بها مختلف الجهات الفاعلة.
    At its first meeting, the Working Group noted the various efforts undertaken to assess vulnerabilities to corruption in the public and private sectors and recommended that the Secretariat continue to support States parties in such efforts. UN 21- ولاحظ الفريق العامل أثناء اجتماعه الأول مختلف الجهود المبذولة لتقييم مَواطن الضعف التي قد يتطرّق إليها الفساد في القطاعين العام والخاص، وأوصى بأن تواصل الأمانة دعم الدول الأطراف في تلك الجهود.
    In addition, in the coming years the Government will evaluate the various efforts to prevent violence in order to discover and disseminate which are the most effective methods for preventing domestic violence and supporting victims in both the short and the long run. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقيِّم الحكومة في السنوات القادمة مختلف الجهود الرامية إلى منع العنف بغية اكتشاف وإشاعة أكثر الأساليب فعالية لمنع العنف المنزلي ودعم الضحايا في الأمدين المتوسط والطويل.
    The organization is an active member of the United Kingdom disability movement and participated in the various efforts of the movement in securing rights and opportunities for disabled people in the United Kingdom. UN والمنظمة عضو نشط في حركة ذوي الإعاقة في المملكة المتحدة، وشاركت في مختلف الجهود التي تبذلها الحركة لتأمين الحقوق والفرص للمعاقين في المملكة المتحدة.
    Participants highlighted the importance of improved coordination of different efforts for enhancing effectiveness and delivery at the national level. UN 60- وسلط المشاركون الضوء على أهمية تحسين تنسيق مختلف الجهود لتعزيز الفعالية وتقديم الخدمات على المستوى الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد