A significant increase in the coverage of various services as well as the general improvement of health care services in the country has been experienced. | UN | وشهد البلد زيادة هامة في شمولية مختلف الخدمات إلى جانب تحسين خدمات الرعاية الصحية بصورة عامة. |
Figure II Number of countries that have coverage targets for various services by 2010 | UN | عدد البلدان التي حددت أهدافا للتغطية في مختلف الخدمات بحلول عام 2010 |
They also guide family members on how to exercise their rights and obtain the various services that are due for them. | UN | وهم يقدِّمون لأفراد الأسرة كذلك الإرشاد في كيفية ممارسة حقوقهم والحصول على مختلف الخدمات المستحَقة لهم. |
The decree includes an annex setting out the different services and funding criteria with reference to the areas of intervention, including those regarding disability. | UN | ويتضمن المرسوم مرفقاً يبين مختلف الخدمات ومعايير التمويل فيما يتعلق بمجالات التدخل، بما فيها ما يخص حالات العجز. |
The National Intelligence and Security Service issued a manual and detailed procedure on the provision of different services addressing the needs of refugees and asylum seekers. | UN | وأصدر جهاز المخابرات والأمن الوطني دليلاً وإجراءات مفصلة عن تقديم مختلف الخدمات التي تلبي احتياجات اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
In addition, a small temporary office will be set up at the headquarters construction area and will require various services as well. | UN | وبالإضافة إلى هذا، سيتم إنشاء مكتب مؤقت في منطقة تشييد المقر سيحتاج أيضا إلى مختلف الخدمات. |
By combining the various services, costs can be spread among the largest possible user base. | UN | ويمكن من خلال تجميع مختلف الخدمات أن توزَّع التكاليف على أوسع قاعدة ممكنة من المستعملين. |
This has enabled women to become economically strong and some of them are paying school expenses for their children and meeting costs of various services. | UN | وهذا مكّن المرأة من أن تصبح قوية اقتصادياً، وأصبحت بعض النساء تدفع تكاليف أبنائها في المدارس وتكاليف مختلف الخدمات. |
These victims have received various services, such as education, credit, health care, counselling, legal assistance, home visits and vocational training. | UN | وحصلت هؤلاء الضحايا على مختلف الخدمات مثل التعليم، والائتمان، والرعاية الصحية، والإرشاد، والمساعدة القانونية، والزيارات المنزلية، والتدريب المهني. |
In that respect, the ability of the public sector to provide various services related to the advancement of women was limited by scanty resources. | UN | وفي هذا الشأن فإن ندرة الموارد تحد من قدرة القطاع العام على تقديم مختلف الخدمات المتصلة بالنهوض بالمرأة. |
During the 2013/14 period, a service-level agreement was concluded between UNOCI and MINUSMA, pursuant to which various services are provided to MINUSMA through a back office in Abidjan. | UN | وخلال الفترة 2013/2014، أُبرم اتفاق مستوى خدمات بين العملية والبعثة المتكاملة، وبمقتضاه بات مختلف الخدمات يقدم إلى البعثة المتكاملة بواسطة مكتب للدعم الإداري في أبيدجان |
All regions: provision of various services for the prevention, treatment and care of HIV and other infections diseases among drug users in the community | UN | كل المناطق: توفير مختلف الخدمات الرامية إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وسائر الأمراض المعدية والعلاج منها ورعاية المصابين بها بين متعاطي المخدرات في إطار المجتمع المحلي |
All regions: provision of various services for the prevention, treatment and care of HIV and other infectious diseases among drug users in prison settings | UN | كل المناطق: توفير مختلف الخدمات الرامية إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وسائر الأمراض المعدية والعلاج منها ورعاية المصابين بها بين متعاطي المخدرات |
All regions: coverage levels of various services for the prevention, treatment and care of HIV and other infections diseases among drug users in the community | UN | كل المناطق: مستويات تغطية مختلف الخدمات الرامية إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وسائر الأمراض المعدية والعلاج منها ورعاية المصابين بها بين متعاطي المخدرات في إطار المجتمع المحلي |
All regions: coverage levels of various services for the prevention, treatment and care of HIV and other infectious diseases among drug users in prison settings | UN | كل المناطق: مستويات تغطية مختلف الخدمات الرامية إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وسائر الأمراض المعدية والعلاج منها ورعاية المصابين بها بين متعاطي المخدرات في مرافق السجون |
Level of coverage of various services for the prevention, treatment and care of HIV and other infectious diseases among drug users in the community provided by Member States | UN | مستوى تغطية مختلف الخدمات التي تقدّمها الدول الأعضاء لمتعاطي المخدِّرات في المجتمعات المحلية للوقاية والعلاج والرعاية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المعدية |
8. Consular statistics, coming from a system of " registration " in Maghreb consulates abroad, are prepared on the basis of the various services provided abroad to nationals of the Maghreb countries. | UN | 8- أما الإحصاءات القنصلية المستمدة مما يعرَف بنظام التسجيل المنشأ في القنصليات المغاربية في الخارج، فهي إحصاءات توضع على أساس مختلف الخدمات المقدمة لرعايا بلدان المغرب العربي في الخارج. |
The aim is to have only one user interface for various purposes so that the external stakeholders can effectively use different services without needing to learn several applications; | UN | وتكمن الغاية من ذلك في إتاحة واجهة مستعمل واحدة فقط لمختلف الأغراض بحيث يتسنى للجهات المعنية الخارجية استعمال مختلف الخدمات بفعالية دونما حاجة إلى تعلم تطبيقات عدة؛ |
12. Enhancing effective co-ordination mechanisms and cooperation between different services in charge of law enforcement, justice and social welfare | UN | 12- تعزيز آليات التنسيق الفعال والتعاون بين مختلف الخدمات المكلفة بإنفاذ القانون والعدالة والرفاه الاجتماعي |
31. The Committee welcomes the State party's efforts to better support families through, inter alia, legislative and institutional changes and policy and practice integration across different services. | UN | 31- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لدعم الأسر بصورة أفضل عن طريق أمور منها إدخال تغييرات تشريعية ومؤسسية وإدماج السياسات والممارسات في مختلف الخدمات. |
Money sent to inmates by their relatives was automatically confiscated by the prison administration for payment of utility bills, without inmates' consent. | UN | وكانت إدارة السجن تصادر تلقائياً المبالغ المالية التي يرسلها أقارب السجناء لسداد رسوم مختلف الخدمات دون موافقة السجناء. |
They have been seen using children to, inter alia, provide early warning to members when security forces are conducting operations, carry weapons and intervene in armed confrontations, act as spies, carry out arson attacks or destroy private and public property, and undertake various other services for the groups. | UN | وقد شوهدت وهي تستخدم الأطفال، في جملة أمور، لتوفير الإنذار المبكر للأعضاء عند قيام قوى الأمن بعمليات، ولحمل السلاح والتدخل في المواجهات المسلحة، والعمل كجواسيس، وتنفيذ الحرائق المتعمدة، أو تدمير الممتلكات الخاصة والعامة، وتقديم مختلف الخدمات الأخرى للمجموعات. |
Both nomadic and settled groups enjoyed various public services, such as education, health care and agriculture extension services. | UN | وتستفيد كل من الفئة المستقرة وفئة البدو من مختلف الخدمات لا سيما التعليم، والرعاية الصحية، والإرشاد الزراعي. |