ويكيبيديا

    "مختلف السلطات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • various national authorities
        
    • different national authorities
        
    12. The United Nations regional commissions have interacted regularly with various national authorities and organizations of civil society on family issues. UN 12 - تعاونت لجان الأمم المتحدة الإقليمية بشكل منتظم مع مختلف السلطات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني بشأن قضايا الأسرة.
    Several speakers reported on their States' experience in filling out the self-assessment checklist and coordinating various national authorities and relevant stakeholders. UN وأبلغ عدَّة متكلِّمين عن تجارب دولهم فيما يتعلق بملء قائمة التقييم الذاتي والتنسيق فيما بين مختلف السلطات الوطنية وأصحاب المصلحة المعنيين.
    In addition, while the national Maritime Code contains rules for the investigation of offences committed at sea by various national authorities and the handling of suspects arrested at sea, it needs to be updated and streamlined. UN ثم إن القانون البحري الوطني، على الرغم من احتوائه على قواعد لتحقيق مختلف السلطات الوطنية في الجرائم المرتكبة في البحر والتعامل مع المشبوهين الذين يلقى عليهم القبض في البحر، يحتاج إلى التحديث والتبسيط.
    A key factor for increasing the effectiveness of cooperation between different national authorities involved in the fight against corruption is the establishment of a national criminal database within the Anti-Corruption Commission, in which information from different agencies will be gathered. UN ومن شأن إنشاء قاعدة بيانات جنائية وطنية ضمن هيئة مكافحة الفساد تُجمع فيها معلومات من وكالات مختلفة أن يشكل عاملاً أساسياً لزيادة فعالية التعاون بين مختلف السلطات الوطنية المشاركة في مكافحة الفساد.
    According to the author, during the examination of the Committee's case, he had asked different national authorities on the steps he should take to have those responsible for his son's ill-treatment punished. UN ووفقاً لصاحب البلاغ، فقد سأل، خلال نظر اللجنة في قضيته، مختلف السلطات الوطنية عن الخطوات التي عليه اتخاذها لينال المسؤولون عن إساءة معاملة ابنه عقابهم.
    The Meeting recommended that countries seek to build confidence and trust among the different national authorities to cooperate both informally and formally even in the absence of prior agreements. UN كما أوصى الاجتماع بأن تسعى البلدان إلى بناء الثقة فيما بين مختلف السلطات الوطنية لكي تتعاون معا بصفة رسمية وبصفة غير رسمية على حد سواء، حتى وإن لم توجد اتفاقات سابقة في هذا الخصوص.
    She has followed up on her initiatives to better co-ordinate the activities carried out by the various national authorities and international bodies in order to locate and arrest them. UN وقد تابعت مبادراتها المتعلقة في تحسين تنسيق الأنشطة التي تقوم بها مختلف السلطات الوطنية والهيئات الدولية لتحديد أماكنهم وإلقاء القبض عليهم.
    The proximity of the commissions to the countries, their ability to interact constantly with the various national authorities and other stakeholders on development issues, problems and perspectives uniquely place them to assess the situations and project the emerging needs for regional and subregional public goods. UN فقرب اللجان من البلدان وقدرتها على التفاعل المستمر مع مختلف السلطات الوطنية وغيرها من الجهات المعنية بشأن المسائل والمشاكل والمنظورات المتصلة بالتنمية، كل ذلك يؤهلها بصورة فريدة لتقييم الحالات وتوقع الاحتياجات الجديدة فيما يتعلق بالمنافع العامة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    She has followed up on her initiatives to better co-ordinate the activities carried out by the various national authorities and international bodies in order to locate and arrest them. UN وقد واصلت مبادراتها لتحسين الأنشطة التي تقوم بها مختلف السلطات الوطنية والهيئات الدولية من أجل تحديد أماكن تواجدهم وإلقاء القبض عليهم.
    The Prosecutor has taken initiatives in order to better co-ordinate the activities carried out by the various national authorities and international bodies in order to locate and arrest them. UN وقامت المدعية العامة بمبادرات من أجل تنسيق أفضل للأنشطة التي تقوم بها مختلف السلطات الوطنية والهيئات الدولية من أجل تحديد أماكنهم والقبض عليهم.
    The missions held consultations with the various national authorities such as government, private sector and the business community, and more importantly, the donor community, in the light of new developments, both national and international. UN وأجرت البعثات مشاورات مع مختلف السلطات الوطنية مثل الحكومة والقطاع الخاص ومجتمع اﻷعمال التجارية، ومع مجتمع الجهات المانحة الذي هو طرف هام في هذا الصدد، وذلك في ضوء التطورات الجديدة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Spain noted that, following certain murder cases, various national authorities had recently called for the reintroduction of the death penalty and observed that it considered it proven that such a penalty was not an effective measure in the fight against crime. UN وأشارت إسبانيا إلى أنّه عقب بعض حالات القتل، دعت مختلف السلطات الوطنية في الآونة الأخيرة إلى إعادة العمل بعقوبة الإعدام، وأشارت إلى أنها تعتبر أنّ هذه العقوبة لا تشكّل تدبيراً فعّالاً في مكافحة الجريمة.
    (a) Increased reference, in national plans and policies of Member States and in recommendations and decisions made by various national authorities and intergovernmental bodies dealing with water management, to the guidelines/framework UN (أ) زيادة الإشارة إلى المبادئ التوجيهية/الإطار في خطط الدول الأعضاء وسياساتها الوطنية وفي التوصيات والقرارات التي تتخذها مختلف السلطات الوطنية والهيئات الحكومية الدولية التي تُعنى بإدارة المياه
    The Meeting recommended that States seek to build trust among different national authorities with a view to both informal and formal cooperation even in the absence of prior agreements. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تسعى الدول إلى بناء الثقة فيما بين مختلف السلطات الوطنية لكي تتعاون معا بصفة رسمية وغير رسمية حتى وإن لم توجد اتفاقات سابقة في هذا الخصوص.
    In particular, it was crucial to build confidence and trust among different national authorities so that they could cooperate informally and exchange information and intelligence before the commencement of formal proceedings. UN وذُكر على وجه الخصوص أن من الأمور البالغة الأهمية في هذا الصدد بناء الثقة فيما بين مختلف السلطات الوطنية حتى تتمكن من التعاون معا بصفة غير رسمية وتبادل المعلومات والاستخبارات قبل مباشرة الإجراءات الرسمية.
    In particular, it was crucial to build trust among the different national authorities and thus foster informal cooperation to exchange information and intelligence before the stage of formal proceedings. UN وذُكر على وجه الخصوص أن من الأمور ذات الأهمية الحاسمة في هذا الصدد بناء الثقة فيما بين مختلف السلطات الوطنية بغية تعزيز التعاون غير الرسمي على تبادل المعلومات والاستخبارات قبل مرحلة الإجراءات الرسمية.
    On a national level, Finland will enhance the co-operation between different national authorities in order to be better prepared to counter the proliferation of WMD and related material and to be better prepared to respond to consequences of their possible use. UN وعلى الصعيد الوطني، ستعمل فنلندا على تعزيز التعاون بين مختلف السلطات الوطنية كي تكون مستعدة على أنحو أفضل للتصدي لانتشار أسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها وكي تكون على استعداد أكبر للاستجابة لعواقب استخدامها المحتمل.
    9. The request indicates that mine clearance has been the responsibility of different national authorities in Turkey with the Army responsible for contaminated areas around military installations, the Ministry of Interior overseeing work on the eastern borders, and the Ministry of Defence responsible for clearance along the Syrian border. UN 9- وأشار الطلب إلى أن إزالة الألغام مسؤولية تقع على مختلف السلطات الوطنية في تركيا حيث يتعهد الجيش بالمناطق الملوثة حول المنشآت العسكرية، وتشرف وزارة الداخلية على العمل على الحدود الشرقية، وتتعهد وزارة الدفاع بإزالة الألغام على طول الحدود السورية.
    :: Consider establishing a means of collecting statistical data on extradition, MLA and transfer of sentenced persons, as well as monitoring the coordination and information-exchange between different national authorities (i.e. case management system); and UN :: النظر في استحداث وسائل لجمع البيانات الإحصائية حول تسليم المطلوبين، والمساعدة القانونية المتبادلة ونقل الأشخاص المحكوم عليهم فضلا عن رصد التنسيق وتبادل المعلومات بين مختلف السلطات الوطنية (أي نظام لإدارة القضايا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد