ويكيبيديا

    "مختلف القضايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • various issues
        
    • different issues
        
    • various cases
        
    • diverse issues
        
    • various matters
        
    • variety of issues
        
    • different cases
        
    This has led to a substantial increase in the number of Egyptian bloggers, who can express their views on various issues freely. UN وقد أسهم ذلك في تزايد أعداد المدونين المصريين بشكل مطرد، حيث يتمتعون بحرية كاملة في إبداء الرأي تجاه مختلف القضايا.
    This constitutional objective enables us to adopt a wider, unbiased approach to determining our positions on various issues. UN ويمكننا هذا الهدف الدستوري من اعتماد نهج أوسع نطاقا، غير منحاز لتحديد مواقفنا بشأن مختلف القضايا.
    Informal consultations of the Council on various issues should become an exception, and should not substitute for transparency and accountability. UN وينبغي أن تصبح المشاورات غير الرسمية للمجلس بشأن مختلف القضايا استثناء ولا ينبغي أن تحل محل الشفافية والمساءلة.
    Mr. YALDEN suppported the idea of separating the different issues dealt with in the paragraph for the sake of clarity. UN 38- السيد يالدين أيّد فكرة الفصل بين مختلف القضايا الذي يتم تناولها في الفقرة توخياً للمزيد من الوضوح.
    Their efforts have enabled us to move forward with our consultations on the various issues that we are grappling with at this time. UN فجهودهم مكَّنتنا من المضي قدماً في مشاوراتنا بشأن مختلف القضايا التي نعكف على الإمساك بزمامها في هذا الوقت.
    The work of the Security Council should be assessed in the light of how effectively it deals with various issues that relate to the maintenance of international peace and security. UN وينبغي تقييم عمل مجلس الأمن في ضوء مدى فعاليته في معالجة مختلف القضايا المتصلة بحفظ السلم والأمن الدوليين.
    Clear progress has been made with regard to the various issues addressed by the Secretary-General in those reports. UN وأُحرزت أوجه تقدم واضحة في مختلف القضايا التي تناولها الأمين العام في تقريريه المذكورين.
    I believe that such an approach is important in order to have balanced views on the various issues that prevail or might arise. UN وأعتقد أن هذا النهج مهم حتى تكون هناك آراء متوازنة حول مختلف القضايا السائدة أو التي قد تنشأ.
    The United Nations is still grappling with various issues affecting international peace and security around the world. UN ولا تزال اﻷمم المتحدة تصارع مختلف القضايا التي تؤثر على السلم واﻷمن الدوليين في أنحاء العالم.
    Synergies on various issues had been developed and experiences shared on an inter-bureau basis. UN كما أشار إلى قيام تعاون في مختلف القضايا وتبادل للخبرات فيما بين المكاتب.
    It was recognized that differences in approaches to the various issues to be covered under the convention continued to exist. UN وكان هناك اعتراف باستمرار وجود اختلافات في نهج معالجة مختلف القضايا التي ستغطيها الاتفاقية.
    The delegation of Mexico will refer to the various issues covered in the report as they are taken up under the relevant agenda items during this session. UN وسيشير وفد المكسيك إلى مختلف القضايا التي شملها التقرير لدى نظرها في إطار بنود جدول اﻷعمال ذات الصلة أثناء هذه الدورة.
    The Committee discussed various issues under this item. UN ناقشت اللجنة مختلف القضايا المدرجة تحت هذا البند.
    In addition, following the recommendations of the Beijing Platform for Action, 36,000 seminars with 1.5 million women participating had been organized to address various issues of women's advancement and gender equality. UN وبالإضافة إلى ذلك نظمت، بناء على توصيات منهاج عمل بيجين، 000 36 حلقة دراسية اشتركت فيها مليون ونصف مليون إمرأة، وتناولت مختلف القضايا المتعلقة بالنهوض بالمرأة والمتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    A meeting was held during the Istanbul session, examining various issues regarding questions about education in censuses. UN وعقد اجتماع خلال دورة استنبول لدراسة مختلف القضايا المتصلة باﻷسئلة عن وضع التعليم في تعدادات السكان.
    The Government of the United Republic of Tanzania attaches great importance to children's participation and consults children on various issues that affect them. UN تولي حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة أهمية كبيرة لمشاركة الأطفال واستشارتهم بشأن مختلف القضايا التي تؤثر عليهم.
    Lecturing on different issues of international law in universities of Montreal, Vienna, Thessaloniki, Milano, Florence, Ghent. UN يحاضر عن مختلف القضايا المتصلة بالقانون الدولي في جامعات مونتريال، وفيينا، وتيسالونيكي، وميلانو، وفلورنسا، وغنت.
    I agree with the French delegation that it is not desirable to link progress on different issues. UN إنني اتفق مع وفد فرنسا على أنه من غير المستصوب الربط بين التقدم الذي يتحقق بالنسبة إلى مختلف القضايا.
    The workshop had facilitated the exchange of experiences with non-Annex I Parties on different issues related to the preparation of national communications. UN وقد يسرت حلقة التدارس تبادل الخبرات مع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بشأن مختلف القضايا ذات الصلة بالبلاغات الوطنية.
    This is well—documented in various cases where suspects are tried. UN وهذا ما يتضح جلياً في مختلف القضايا التي خضع فيها المشتبه فيهم لمحاكمة.
    Bearing in mind the importance of the participation of all countries involved in migration in international initiatives aimed at protecting the human rights of migrants and their families, and the essential role of international cooperation in addressing in an integral manner diverse issues related to migration, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية اشتراك جميع البلدان التي تعنيها الهجرة في المبادرات الدولية الهادفة إلى حماية حقوق الإنسان للمهاجرين وأسرهم، والدور الأساسي الذي ينهض به التعاون الدولي في معالجة مختلف القضايا المتعلقة بالهجرة معالجة متكاملة،
    The Afghan delegates from various provinces that regularly come to Kabul to discuss various matters with our Administration, strongly request the expansion of the International Security Assistance Force (ISAF) to other parts of the country. UN والوفود الأفغانية التي تزور كابول بانتظام من مختلف المقاطعات لكي تناقش مختلف القضايا تطالب بشدة بتوسيع قوة المساعدة الأمنية الدولية إلى مناطق أخرى من البلاد.
    Since independence, more than a thousand non-governmental organizations, focusing on a variety of issues, including displacement and human rights, have been established. UN وقد تأسست منذ الاستقلال أكثر من 000 1 منظمة غير حكومية تركز اهتمامها على مختلف القضايا بما فيها التشرُّد وحقوق الإنسان.
    In some courts of first instances, like Phnom Penh Court of First Instance, there are offices of lawyers and NGOs active in women's issues to provide legal services for women in different cases. UN وفي بعض محاكم الدرجة الأولى، مثل محكمة بنوم بنه الابتدائية، هناك مكاتب لمحامين ومنظمات غير حكومية من الناشطين في الدفاع عن قضايا المرأة لتقديم الخدمات القانونية للنساء في مختلف القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد