A consideration of the various international treaties in the field of liability, especially those relating to civil liability, and work in other international forums should be of benefit to the Commission's work. | UN | ومن شأن النظر في مختلف المعاهدات الدولية في مجال المسؤولية، لا سيما المعاهدات المتعلقة بالمسؤولية المدنية، وفي العمل الجاري في محافل دولية أن يكون مفيداً للعمل الذي تقوم به اللجنة. |
Indeed, it had submitted a draft resolution on the subject to the Security Council and had acceded to various international treaties on nuclear disarmament. | UN | والواقع أنها قدمت مشروع قرار بشأن هذا الموضوع إلى مجلس الأمن وانضمت إلى مختلف المعاهدات الدولية بشأن نزع السلاح النووي. |
Speakers agreed that the experience gained in the implementation of various international treaties highlighted the importance of international cooperation and assistance for the full and comprehensive implementation of all clauses of a future international instrument on the subject. | UN | ووافق المتكلمون على أن الخبرات المستقاة في إطار تنفيذ مختلف المعاهدات الدولية قد أبرزت أهمية التعاون والمساعدة الدوليين لتنفيذ جميع الشروط التي يقضي بها أي صك دولي يُوضع مُستقبلاً بصدد الموضوع تنفيذا كاملاً وشاملاً. |
All other rights constituting elements of the vector whose improvement is regarded as development have been recognized as human rights in the various international treaties. | UN | وقد تم الاعتراف بجميع الحقوق التي تشكل مقومات القوة الموجهة التي يعتبر تحسينها بمثابة تنمية، على أنها حقوق من حقوق الإنسان في مختلف المعاهدات الدولية. |
Indeed, it had submitted a draft resolution on the subject to the Security Council and had acceded to various international treaties on nuclear disarmament. | UN | وفي الواقع إنها قدمت مشروع قرار بشأن الموضوع إلى مجلس الأمن وقد انضمت إلى مختلف المعاهدات الدولية بشأن نزع الأسلحة النووية. |
That is why promoting the adoption, ratification and entry into force of the various international treaties on the issue is essential in providing the bodies involved in the fight against terrorism with the legal tools to facilitate their work. | UN | ولهذا، فإن تشجيع اعتماد مختلف المعاهدات الدولية بشأن المسألة والتصديق عليها ودخولها حيز النفاذ مهم لتوفير الأدوات القانونية للأجهزة المشاركة في مكافحة الإرهاب لتيسير عملها. |
31. As part of that process, Gabon should give serious consideration to the commitments it had assumed by ratifying various international treaties. | UN | ١٣- وقال السيد الشافعي إنه يرى أن على غابون أن تولي، في إطار هذه العملية، اهتماماً جدياً للالتزامات المترتبة على تصديقها على مختلف المعاهدات الدولية. |
An inter-ministerial committee was established in 2002, the mandate of the committee was to facilitate treaty implementation, particularly reporting as required by the various international treaties. | UN | 112- أُنشئت لجنة وزارية سنة 2002 وأُسنِدت إليها ولاية تيسير تنفيذ المعاهدات، وبخاصة إعداد التقارير على النحو المطلوب في مختلف المعاهدات الدولية. |
73. Her delegation considered that the feasibility of the topic was not dependent on identification of the obligation as a customary norm or a principle of international law since its existence was now incontrovertible by virtue of its recognition in various international treaties. | UN | 73 - ومضت تقول إن وفدها يرى أن جدوى هذا الموضوع لا تعتمد على تعريف الالتزام كقاعدة عرفية أو مبدأ من مبادئ القانون الدولي لأن وجوده ليس محل جدال حاليا بحكم الاعتراف به في مختلف المعاهدات الدولية. |
30. The right of women to participate in public life, including through the promotion and protection of human rights, is contained in the Universal Declaration of Human Rights, as well as in various international treaties. | UN | 30 - ويرد حق المرأة في المشاركة في الحياة العامة، بطرق منها تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وكذلك في مختلف المعاهدات الدولية. |
In addition, UNMIL will support the operations of the Independent National Commission on Human Rights, assist the Government in meeting its reporting obligations under various international treaties and other instruments, assist in building the capacity of national civil society organizations and support the implementation of the Truth and Reconciliation Commission's recommendation on national reconciliation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم البعثة بدعم عمليات اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، ومساعدة الحكومة في الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب مختلف المعاهدات الدولية وغيرها من الصكوك، وبناء قدرات منظمات المجتمع المدني الوطنية، ودعم تنفيذ توصية لجنة الحقيقة والمصالحة بشأن المصالحة الوطنية. |
35. Trinidad and Tobago recognized, however, that ensuring respect for international human rights and meeting its obligations under various international treaties was a continuous and complex process. | UN | 35- غير أن ترينيداد وتوباغو اعترفت بأن ضمان احترام حقوق الإنسان المعترف بها دولياً والوفاء بالتزاماتها بموجب مختلف المعاهدات الدولية عملية دائبة ومعقدة. |
46. Mr. Mashabane (South Africa) said that South Africa welcomed the accession of the State of Palestine to various international treaties and hoped that that process would guarantee the Palestinian people protection and access to justice. | UN | 46 - السيد ماشاباني (جنوب أفريقيا): أعرب عن ترحيب جنوب أفريقيا بانضمام دولة فلسطين إلى مختلف المعاهدات الدولية وعن الأمل في أن تضمن هذه العملية الحماية للشعب الفلسطيني وحصوله على العدالة. |
Health security covers all aspects of the right of every individual to the highest attainable standard of physical and mental health, including the right to food in sufficient quantity and of good quality, the right to decent housing and to live in environments where known health risks are controlled, and the right to have access to education and information on health, rights that are enshrined in the various international treaties. | UN | ويغطي اﻷمن الصحي جميع جوانب حقوق كل فرد في أن يتمتع بأعلى الدرجات الممكنة من الصحة الجسدية والعقلية، بما في ذلك الحق في الغذاء بكمية كافية ونوعية جيدة، والحق في سكن لائق، وفي الحياة في بيئة مخاطرها الصحية المعروفة مسيطر عليها والحق في الحصول على التعليم والمعلومات المتعلقة بالصحة، وكلها حقوق مكرسة في مختلف المعاهدات الدولية. |
He further suggested that even though a good argument could be made that a principle which has received sufficient confirmation in various international treaties may be regarded as having acquired the status of a customary principle of international law, “the consequences of its application in any potential situation will be influenced by the circumstances of each case”. | UN | وأشار أيضا إلى أنه رغم إمكانية وجود حجة جيدة مفادها أن مبدأ حصل على تأكيد كاف في مختلف المعاهدات الدولية يجوز اعتباره اكتسب مركز المبدأ العرفي في القانون الدولي، " فإن نتائج تطبيقه في أية حالة محتملة سوف تتأثر بظروف كل قضية " )٦١(. |