They also published media, owned schools, cultural centres and sacred places, and were active in various professions in the economic field, as well as in civil society. | UN | ولها كذلك وسائط إعلام مكتوبة، وتملك مدارس ومراكز ثقافية وأماكن مقدسة، وهي نشطة في مختلف المهن في القطاع الاقتصادي، وفي المجتمع المدني على السواء. |
The planning is based on active participation of organisations outside the University, e.g. associations of various professions and trade unions. | UN | ويتركز التخطيط على المشاركة النشطة لمنظمات خارج الجامعة، مثل رابطات مختلف المهن والنقابات العمالية. |
China will help developing countries train 30,000 people for various professions in the next three years. | UN | وستساعد الصين البلدان النامية على تدريب 000 30 شخص على مختلف المهن في السنوات الثلاث المقبلة. |
Within three months, the list contained 1,500 names of women from various occupations. | UN | وفي غضون ثلاثة أشهر، تضمنت القائمة أسماء 500 1 امرأة من مختلف المهن. |
Without job evaluation, the value of different occupations cannot be assessed and compared. | UN | وبدون تقييم الوظيفة لا يمكن تقييم قيمة مختلف المهن ومقارنتها. |
The multidisciplinarity of human rights work requires close collaboration between different professions with each contributing its own expertise. | UN | فالعمل في مجال حقوق الإنسان هو عمل متعدد التخصصات يتطلب تعاوناً وثيقاً بين ممارسي مختلف المهن بحيث يسهم كل منهم بخبرته الفنية الخاصة. |
Ten other commissioners, a wide range of personalities from various professions and political orientations, but unanimously respected for their integrity and dedication to duty, were appointed some days thereafter. | UN | وبعد بضعة أيام من ذلك، عين عشرة مفوضين آخرين وعدد كبير من الشخصيات البارزة من مختلف المهن والاتجاهات السياسية، يحظون بالاحترام بالاجماع لنزاهتهم وإخلاصهم في العمل. |
INSOL is an international association of practitioners from the various professions that participate in cross-border insolvency cases. | UN | وأنسول رابطة دولية لممارسي مختلف المهن المهتمين بحالات اﻹعسار عبر الحدود. |
In the elections held on 5 December 2010, female representatives of various professions were elected to the local representative body of popular power, the Khalk Maslakhaty (People's Council). | UN | وفي انتخابات المجالس الشعبية التي جرت في 5 كانون الأول/ديسمبر، 2010، تم انتخاب نساء يمثلن مختلف المهن. |
Recognizing the significant contributions of the congresses in promoting the exchange of experience in research, law and policy development and the identification of emerging trends and issues in crime prevention and criminal justice among States, intergovernmental and nongovernmental organizations and individual experts representing various professions and disciplines, | UN | وإذ تسلم بما تقدمه المؤتمرات من مساهمات جليلة في تعزيز تبادل الخبرات في مجالات البحوث وصوغ القوانين والسياسات واستبانة الاتجاهات والمسائل المستجدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والخبراء الأفراد الذين يمثلون مختلف المهن والتخصصات، |
Recognizing the significant contributions of the congresses in promoting the exchange of experience in research, law and policy development and the identification of emerging trends and issues in crime prevention and criminal justice among States, intergovernmental and non-governmental organizations and individual experts representing various professions and disciplines, | UN | وإذ تسلم بما تقدمه المؤتمرات من مساهمات جليلة في تعزيز تبادل الخبرات، في مجالات البحوث وصوغ القوانين والسياسات واستبانة الاتجاهات والمسائل المستجدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، فيما بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والخبراء الأفراد الذين يمثلون مختلف المهن والتخصصات، |
It is my hope that from this effort will emerge a sizeable group of leaders from various professions, acting as catalysts for the promotion of goodwill and cooperation among the ethnic groups in Bosnia and Herzegovina. | UN | ويحدونـــي اﻷمل في أن تبرز من هذا الجهد مجموعة لا بأس بها من الزعماء من مختلف المهن يكونون عوامل حفازة لتعزيز حسن النية والتعاون فيما بين المجموعات اﻹثنية في البوسنة والهرسك. |
Recognizing the significant contributions of the congresses in promoting the exchange of experience in research, law and policy development and the identification of emerging trends and issues in crime prevention and criminal justice among States, intergovernmental and non-governmental organizations and individual experts representing various professions and disciplines, | UN | وإذ تسلّم بما تقدمه المؤتمرات من مساهمات جليلة في تعزيز تبادل الخبرات، في مجالات البحوث وصوغ القوانين والسياسات واستبانة الاتجاهات والمسائل المستجدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، فيما بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والخبراء الأفراد الذين يمثلون مختلف المهن والتخصصات، |
10. With the aim of promoting international exchanges and cooperation, his Government had sent graduate students and experts in international law from various professions abroad. | UN | ١٠ - ومضى يقول إن حكومته أوفدت طلابا متخرجين وخبراء في القانون الدولي من مختلف المهن إلى الخارج بغية تعزيز التبادل والتعاون الدولي. |
The treatment centres offer training workshops in various occupations. | UN | وتقدم مراكز العلاج حلقات عمل تدريبية في مختلف المهن. |
In this context, the Committee asked the Government to provide statistics in its next report on the distribution of men and women among various occupations and at different levels of responsibility in both the private and public sectors. | UN | وفي هذا السياق، طلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم إحصاءات في تقريرها القادم بشأن توزيع الرجال والنساء على مختلف المهن وعلى مختلف مستويات المسؤولية في القطاعين الخاص والعام على السواء. |
There still seems to be considerable gender division on the Icelandic labour market, both as regards the ratios of workers of either sex in various occupations and the ratios in managerial positions. | UN | يبدو أنه لا يزال هناك تقسيم كبير حسب نوع الجنس في سوق العمل الأيسلندي فيما يتعلق بكل من نسب العاملين من كل من الجنسين في مختلف المهن والنسب في مناصب المديرين. |
The representative pointed out that the gender pay gap arose from the segregation of women and men in different occupations, firms and positions, and wage differences that favoured male-dominated jobs. | UN | وأوضحت الممثلة أن فجوة الأجر الجنسانية تنشأ من التفريق بين النساء والرجال في مختلف المهن والشركات والوظائف، ومن فروق الأجور التي تكون لصالح الوظائف التي يسيطر عليها الرجال. |
The representative pointed out that the gender pay gap arose from the segregation of women and men in different occupations, firms and positions, and wage differences that favoured male-dominated jobs. | UN | وأوضحت الممثلة أن فجوة الأجر الجنسانية تنشأ من التفريق بين النساء والرجال في مختلف المهن والشركات والوظائف، ومن فروق الأجور التي تكون لصالح الوظائف التي يسيطر عليها الرجال. |
The centers conduct professional schooling on the treatment of sexual assault victims, and serve as teaching and training centers for different professions in the community who deal directly with sexual assault victims. | UN | وتضطلع المراكز بتعليم دراسي مهني بشأن معالجة ضحايا الاعتداء الجنسي، وتعمل كمراكز تدريس وتدريب على مختلف المهن في المجتمع المحلي، والتي تتعامل مباشرة مع ضحايا الاعتداء الجنسي. |
For rehabilitation of scavengers and their wards Sulabh is providing free vocational training through its Vocational Training Centre in different trades. | UN | ولتأهيل عمال النظافة وأولادهم القصر تقدم منظمة سولابه تدريباً مهنياً مجانياً من خلال مركزها للتدريب المهني على مختلف المهن. |
:: Requisite skills in various trades, relevant technologies and management methods for 137,500 Congolese women each year. | UN | :: العمل على جعل 500 137 امرأة كونغولية كل سنة تكتسب المؤهلات الكافية في مختلف المهن والتكنولوجيات والتقنيات الإدارية؛ |
b) Company unions: formed by individuals of several professions, occupations or specialities, working for the same company; | UN | (ب) نقابات الشركات: يشكلها أفراد من مختلف المهن أو الوظائف أو الاختصاصات، ويعملون في الشركة ذاتها؛ |
17. The Union's members are women of various occupational and age groups. | UN | 17- ويضم الاتحاد نساء البلاد من مختلف المهن والأعمار. |
2.10 These legal restrictions have not, however, deterred women in any way as it is quite obvious that women have been, and are free, to seek employment, and are employed, in a variety of occupations. | UN | 2-10 ومع ذلك، فإن هذه التقييدات لم تُقعد النساء بأي حال عن العمل، فمن الواضح أنهن ما برحن، بل ولا يزلن، يحظين بحرية التماس العمل، ويجري تشغيلهن في مختلف المهن. |