ويكيبيديا

    "مختلف النهوج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • different approaches
        
    • various approaches
        
    Over the past two days we have heard different approaches to assessing achievement of the MDGs. UN لقد استمعنا في غضون اليومين الماضيين إلى مختلف النهوج لتقييم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Their different approaches may not be easily reconciled. UN فقد لا يكون من السهل التوفيق بين مختلف النهوج المتبعة في هذه الاتفاقات.
    The Division will also prepare several handbooks on different aspects of standard electoral activities, providing information on different approaches used and evaluating the relative advantages and disadvantages, requirements for applicability and so on. UN وستعد الشعبة عدة كتيبات تتعلق بمختلف أوجه اﻷنشطة الانتخابية النموذجية، كما ستوفر معلومات بشأن مختلف النهوج المستخدمة وتقييم الفوائد والمضار النسبية، ومتطلبات التطبيق، وما إلى ذلك.
    Member States could benefit from sharing good practices derived from the various approaches to the implementation of the Convention. UN ويمكن أن تستفيد الدول الأعضاء من تبادل المعرفة بالممارسات الفضلى المستمدة من مختلف النهوج لتنفيذ الاتفاقية.
    As to the question of the provisional treatment of financial contracts in the draft Guide, the various approaches taken in recommendation 4 were mentioned. UN وفيما يتعلق بمسألة معالجة العقود المالية معالجة مؤقتة في مشروع الدليل، أشير إلى مختلف النهوج المتبعة في التوصية 4.
    The review identified different approaches and tools employed with regard to system-wide scope, duration of cycle, results-based management, the relationship between policy planning and resource mobilization, corporate capacity building, reporting, monitoring and evaluations. UN وقد حدد الاستعراض مختلف النهوج والأدوات المستخدمة فيما يتعلق بالنطاق الشامل للمنظومة، ومدة الدورة، والإدارة القائمة على النتائج، والصلة بين تخطيط السياسات وتعبئة الموارد، وبناء قدرات المؤسسات، والإبلاغ، والرصد، والتقييم.
    The Secretariat was requested to prepare material that would provide information on the various different approaches taken in existing laws dealing with the topic and consider the advantages and disadvantages of those approaches. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعدّ نصاً ترد فيه معلومات عن مختلف النهوج المتّبعة في القوانين الموجودة التي تعالج هذه المسألة ويأخذ في الاعتبار مزايا تلك النهوج وعيوبها.
    The Secretariat was requested to examine the different approaches taken under national law in order to find common ground and to present material on that common ground for consideration at a future session. UN وطُلب إلى الأمانة أن تدرس مختلف النهوج المتّبعة في القوانين الوطنية من أجل التوصّل إلى أرضية مشتركة، وأن تقدّم نصًّا يستند إلى تلك الأرضية المشتركة لكي ينظر فيه الفريق في دورة مقبلة.
    The commentary would describe the approaches to secured transactions that the Working Group had deemed to be feasible and the advantages and disadvantages of different approaches to policy issues. UN وأضاف يقول إن التعليق سيوصف جميع النهوج المتخذة إزاء المعاملات المضمونة التي اعتبر الفريق العامل أنها عملية وفوائد وعيوب مختلف النهوج المتخذة إزاء المسائل السياساتية.
    The Guide does not provide a single set of model solutions to address these concerns, but it helps the reader to evaluate different approaches available and to choose the one most suitable in the national or local context. UN ولا يقدم الدليل مجموعة وحيدة من الحلول النموذجية لمواجهة هذه الاهتمامات ولكنه يساعد القارىء على تقييم مختلف النهوج المتاحة واختيار أنسبها في السياق الوطني أو المحلي.
    It was decided that the process of discussing the different approaches would continue so as to promote a consensus on the substantive amendments to the Commentary prior to the next meeting of the Group of Experts. UN وتقرر استمرار عملية مناقشة مختلف النهوج لتشجيع التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التعديلات الجوهرية التي ستدخل على التعليق قبل الاجتماع القادم لفريق الخبراء.
    They can also share information on experiences of using tools, including testing different approaches and regularly reviewing lessons learned from both successes and failures of the application of methods and tools in order to identify what works in certain contexts. UN ويمكنها أيضاً تبادل المعلومات عن الخبرات المكتسبة في استعمال الأدوات، بما في ذلك اختبار مختلف النهوج وإعادة النظر بانتظام في الدروس المستفادة من كل من النجاحات والإخفاقات في تطبيق الأساليب والأدوات لتحديد الصالح في ظروف معينة.
    The Guide does not provide a single set of model solutions, but it helps the reader to evaluate different approaches available and to choose the one most suitable in the national or local context. UN ولا يقدم الدليل مجموعة وحيدة من الحلول النموذجية ولكنه يساعد القارىء على تقييم مختلف النهوج المتوفرة واختيار أنسبها في السياق الوطني أو المحلي .
    An important feature of the seminar was the focus on case studies presented by resource persons and participants, which formed the basis for discussion and an exchange of information on different approaches to anti—competitive practices. UN وكان من بين السمات الهامة للحلقة تركيز الاهتمام على دراسات حالات إفرادية قدمها شخصيات ومشاركون من ذوي الاطلاع الواسع، شكلت الأساس لإجراء مناقشات وتبادل المعلومات بشأن مختلف النهوج المتبعة في معالجة ممارسات المخالفة لقوانين المنافسة.
    The multilateralization of the " new issues " which have been included in several regional agreements may prove to be a complicated issue in that different approaches may not easily be reconciled. UN وقد تثبت عملية إضفاء الطابع المتعدد اﻷطراف على " القضايا الجديدة " التي أدرجت في عدة اتفاقات اقليمية أنها مسألة معقدة من حيث أنه قد لا يكون من السهل التوفيق بين مختلف النهوج.
    At the Committee's 3rd meeting, on the afternoon of 24 June, the representative of Bolivia introduced a draft resolution concerning different approaches to achieving environmental sustainability. UN في الجلسة الثالثة للجنة بعد ظهر 24 حزيران/يونيه، قدم ممثل بوليفيا مشروع قرار بشأن مختلف النهوج المتبعة في تحقيق الاستدامة البيئية.
    The Subcommittee noted that the general exchange of information under agenda item 10 would assist States in understanding the different approaches, including development of national regulatory frameworks, that States had taken to mitigate and prevent the increase in space debris. UN 123- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ التبادل العام للآراء ضمن إطار البند 10 من جدول الأعمال يساعد الدول على فهم مختلف النهوج التي اتخذتها الدول لتخفيف الحطام الفضائي والحيلولة دون ازدياده، بما فيها صوغ الأطر التنظيمية الوطنية.
    The background papers should synthesize the different approaches taken by States parties in their different contexts, presenting the broad options and typologies of approach used and drawing attention to any common issues arising or lessons identified by States parties. UN وينبغي أن تقدِّم ورقات المعلومات الأساسية خلاصة جامعة عن مختلف النهوج التي تتّبعها الدول الأطراف في مختلف السياقات، بحيث تعرض الخيارات والتصنيفات المنهجية العامة المتّبعة، وتوجّه الاهتمام إلى أيِّ مسائل مشتركة ناشئة أو دروس تحدّدها الدول الأطراف.
    As to the question of the provisional treatment of financial contracts in the draft Guide, the various approaches taken in recommendation 4 were mentioned. UN وفيما يتعلق بمسألة معالجة العقود المالية معالجة مؤقتة في مشروع الدليل، أشير إلى مختلف النهوج المتبعة في التوصية 4.
    UNCTAD and other international organizations could provide technical advice and analysis, training programmes and seminars on various approaches to regional integration for participating and third countries, in order to facilitate information, dialogue and evaluation leading to a better understanding of these schemes. UN ويمكن لﻷونكتاد وسائر المنظمات الدولية توفير خدمات المشورة والتحليلات التقنية، والبرامج التدريبية والحلقات الدراسية بشأن مختلف النهوج إزاء التكامل الاقليمي لصالح البلدان المشتركة وبلدان ثالثة، من أجل تيسير توفير المعلومات والحوار والتقييم مما يفضي الى تحسين فهم هذه المخططات.
    In response, it was stated that various approaches could be considered as long as they led to an acceptable practical result, keeping in mind that the regime envisaged in the draft Guide should include clear rules as to priority in proceeds (A/CN.9/WG.VI/WP.2/ Add.7, paras. 51-59). UN وردا على ذلك، ذكر أنه يمكن النظر في مختلف النهوج ما دامت تؤدي إلى نتيجة عملية مقبولة، على أن يوضع في الاعتبار أن النظام المتوخى في مشروع الدليل ينبغي أن يشمل قواعد واضحة بشأن الأولوية في العائدات (A/CN.9/WG.VI/WP.2/Add.7، الفقرات 51-59).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد