Literacy programmes are carried out in the various regions of the country in both urban and rural areas. | UN | تنفذ برامج محو الأمية في مختلف مناطق البلد وفي المناطق الحضرية والمناطق الريفية على حد سواء. |
This honour has already been awarded to 224 women from various regions of the country for outstanding merit in the building of the State. | UN | وقد مُنح هذا الوسام حتى الآن إلى 224 امرأة من مختلف مناطق البلد لقاء جدارتهن المميزة في بناء الدولة. |
Participated in 3 civil society forums, in different regions of the country. | UN | وشاركت العملية في ثلاثة منتديات للمجتمع المدني نظمت في مختلف مناطق البلد. |
The meeting was briefed on the present efforts to assess land degradation and its causes in the different regions of the country. | UN | وقدم بيان في الاجتماع للإفادة بالجهود التي تبذل حالياً لتقييم تردي الأراضي وأسبابه في مختلف مناطق البلد. |
The mission included visits to the capital, Bucharest, and the cities of Iasi, Cluj Napoca and Pitesti, which enabled her to assess the situation of the judiciary and the challenges faced thereby in different areas of the country. | UN | وشملت البعثة زيارات للعاصمة، بوخارست، ومدن إياسي وكلوج نابوكا وبيتيستي، مكّنتها من تقييم حالة القضاء والتحديات التي يواجهها في مختلف مناطق البلد. |
These province-based bodies have become important conflict resolution mechanisms since the new authorities have been installed in various areas of the country. | UN | وقد أصبحت هذه الهيئات الموجودة في المقاطعات آليات هامة لحل النزاعات بعد تنصيب السلطات الجديدة في مختلف مناطق البلد. |
Expressing concern over the disastrous consequences of floods that have occurred in various parts of the country lately, and welcoming the appeal for assistance launched by the United Nations in that regard, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء اﻵثار المأساوية للفيضانات التي حدثت في مختلف مناطق البلد مؤخرا، وإذ ترحب بالنداء الذي وجهته اﻷمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة في هذا الشأن، |
The Colombian Government has been working with the Observatory in order to strengthen the attention given to victims of those devices in various regions of the country. | UN | وما برحت حكومة كولومبيا تعمل مع المرصد من أجل تعزيز الاهتمام الذي يولى لضحايا هذه المتفجرات في مختلف مناطق البلد. |
In a 2011 report, the Office of the Ombudsman noted a strengthening of these non-State armed groups, following a process of reconfiguration, expansion and consolidation in various regions of the country. | UN | وفي تقرير صدر عام 2011، أشار مكتب أمين المظالم إلى تزايد قوة هذه الجماعات المسلحة غير الحكومية، على إثر عملية إعادة هيكلتها وتوسعها ودمجها في مختلف مناطق البلد. |
The family planning centres which are regulated by the State operate in the various regions of the country. | UN | ومراكز تنظيم اﻷسرة، المتعاقدة مع الدولة، تعمل في مختلف مناطق البلد. |
Statements by a few officials in various regions of the country have often fuelled the nationalistic discourse and contributed to feelings of vulnerability within the minority communities. | UN | وغالباً ما أجَّجت بيانات عدد قليل من المسؤولين في مختلف مناطق البلد الخطاب القومي وأسهمت في مشاعر الاستضعاف بين الأقليات. |
In that regard, Thailand has been promoting youth exchanges between various regions of the country and with other countries in various parts of the world in order to widen their world views and promote mutual understanding and the appreciation of differences. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع تايلند عمليات تبادل الشباب للزيارات بين مختلف مناطق البلد والبلدان الأخرى في أجزاء مختلفة من العالم لتوسيع أفكارهم عن العالم ولتعزيز التفاهم المتبادل والتقدير لأوجه الاختلاف. |
The volunteers carried out the registration, control and supervision of voters in different regions of the country and were present throughout the exercise; | UN | واضطلع المتطوعون بتسجيل ومراقبة الناخبين في مختلف مناطق البلد وكانوا موجودين خلال العملية بأكملها؛ |
The Ethiopian Women's Lawyers Association undertook studies on the violation of women's rights in different regions of the country. | UN | واضطلعت جمعية المحاميات الإثيوبيات بدراسات عن انتهاك حقوق المرأة في مختلف مناطق البلد. |
The authorities should consider measures to increase the number of lawyers trained in the country each year and to encourage them to establish themselves in the different regions of the country, and allocate an adequate budget for the free legal assistance system. | UN | ويتعيّن على السلطات اتخاذ تدابير لزيادة عدد المحامين المدرّبين سنوياً في البلد وتشجيعهم على الاستقرار في مختلف مناطق البلد وتخصيص ميزانية كافية لنظام المساعدة القانونية المجانية. |
She asked whether the Syrian Commission for Family Affairs had representatives in the different regions of the country who were responsible for advancing the rights of women on the ground. | UN | وتساءلت عمّا إذا كان يوجد للهيئة السورية لشؤون الأسرة ممثلون في مختلف مناطق البلد يتحملون مسؤولية الدفاع عن حقوق المرأة على أرض الواقع. |
Visits to Ankara, Istanbul and Diyarbakir enabled the Special Rapporteur to assess the situation of the judiciary and the challenges thereto in different areas of the country. | UN | ومكّنت الزيارات التي قامت بها المقررة الخاصة إلى أنقرة واسطنبول وديارباكير من تقييم الوضع القضائي والتحديات المرتبطة به في مختلف مناطق البلد. |
In order to achieve maximum efficiency, the Government established the Tanzania Social Action Fund in 2000 to ensure that targeted development initiatives in various areas of the country get support in a timely cost effective manner. | UN | ولتحقيق أقصى قدر من الكفاءة، أنشأت الحكومة في عام 2000 صندوق العمل الاجتماعي التنزاني لضمان أن تتلقى مبادرات التنمية الموجهة في مختلف مناطق البلد الدعم في الوقت المناسب وعلى نحو يتسم بفعالية التكاليف. |
The Gender Unit also works closely with the National Gender Team, whose task is to support the systematization of experiments in this area carried out in various parts of the country. | UN | ومن ناحية أخرى شكلت وحدة الجنسانية الفريق الوطني للجنسانية، الذي يناط به تيسير تقديم الدعم في إطار عملية تنظيم الخبرات المكتسبة في هذا الموضوع في مختلف مناطق البلد. |
Economic vulnerability and widespread poverty most severely impact upon women, children, the disabled, elderly, and the landless, and are significant factors in the deterioration of the security situation throughout the country. | UN | وتؤثر حالة الضعف الاقتصادي وتفشي الفقر بوجه خاص في النساء، والأطفال، والأشخاص ذوي الإعاقة، والمسنين والمحرومين من ملكية الأرض، ويشكلان عاملين أساسيين لتدهور الحالة الأمنية في مختلف مناطق البلد. |
The Ministry's departmental coordinators and representatives of women's organizations in the country's various regions participated in the workshop. 4.3. | UN | وشاركت في أعمال حلقة العمل منسقات الأقاليم التابعات لوزارة شؤون المرأة وممثلات للمنظمات النسائية من مختلف مناطق البلد. |
In 2004 and 2005, five projects submitted by productive groups of Quilombola women from different parts of the country received support. | UN | وفي عامي 2004 و 2005، تلقت الدعم خمسة مشاريع قدمتها مجموعات إنتاجية من نساء كويلومبولا من مختلف مناطق البلد. |
Our Cabinet recently approved legislation on safe blood transfusions and initiated a massive programme to screen blood in 97 centres across the country. | UN | وقد وافق مجلس الوزراء مؤخرا على تشريع بشأن نقل الدم بصورة آمنة وبدأ بتنفيذ برنامج شامل لفحص الدم في 97 مركزا في مختلف مناطق البلد. |
The Turkish Parliament has recently adopted the seventh five-year development plan, which emphasizes the development of human resources while concentrating on the eradication of poverty through such measures as improving equality of opportunity for all, bridging gaps between the regions of the country and developing adequate rural and social infrastructures. | UN | إن البرلمان التركي قد اعتمد في اﻵونة اﻷخيرة خطة التنمية الخمسية السابعة، وهي تركز على تنمية الموارد البشرية كما تركز على استئصال الفقر بتدابير مثل تحسين المساواة في الفرص للجميع، وسد الفجوات بين مختلف مناطق البلد وإيجاد بنيات أساسية ريفية واجتماعية وافية. |
:: Trained municipal judges, civil servants and members of civil society in various regions of Chile in the different aspects of the rights of persons with disabilities, drawing on the Convention on this subject. | UN | :: عملت في تدريب القضاة البلديين والموظفين الحكوميين والمجتمع المدني في مختلف مناطق البلد بشأن مختلف جوانب حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، في ضوء الاتفاقية المتعلقة بهذا الموضوع. |