For example, on national television it was broadcasting a special series on various aspects of Roma life. | UN | وعلى سبيل المثال، أذيعت في التليفزيون الوطني سلسلة خاصة عن مختَلف جوانب حياة طائفة الروما. |
Inputs were also sought from various women's groups in Singapore. | UN | والتُمست إسهامات أيضاً من مختَلف الجماعات النسائية في سنغافورة. |
As mentioned in Israel's previous report, the IPS established various treatment frameworks for domestic violators. | UN | وكما ذُكر في تقرير إسرائيل السابق، أنشأت مصلحة السجون الإسرائيلية مختَلف الأُطر لمعاملة الذين يرتكبون عنفاً عائلياً. |
The NGO " SOS Niksic " also has craft workshops where the victims produce various goods for sale. | UN | ويوجد لدى هذه المنظمة أيضاً ورَش للحِرف حيث يُنتِج الضحايا مختَلف السلع للبيع. |
The briefings also covered the role of the Ethics Office, which fosters a value-added partnership with the various UNDP units. | UN | كما غطّت جلسات الإحاطة دور مكتب الأخلاقيات الذي يتبنّى قيام شراكة تكفل تحقيق قيمة مضافة مع مختَلف وحدات البرنامج الإنمائي. |
The Office for the Fight against Trafficking in Human Beings drew up several reports and sent them to various international organizations monitoring the situation relating to human trafficking in Montenegro. | UN | ووضع مكتب مكافحة الاتجار بالبشر عدة تقارير وأرسلها إلى مختَلف المنظمات الدولية التي تقوم برصد الحالة المتعلقة بالاتجار بالبشر في الجبل الأسود. |
It should be noted, however, that by now, Bulgaria has already submitted consolidated versions of all its pending reports to the various UN treaty bodies in the field of human rights. | UN | غير أنه تجدر الإشارة إلى أنه في الوقت الحالي تكون بلغاريا قد قدَّمت بالفعل صِيَغا مُدمَجة لجميع تقاريرها المعلّقة إلى مختَلف هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
These remarks prefaced interventions from a diverse panel of speakers from various regions and United Nations agencies. | UN | وهذه الملاحظات سبقت مداخلات من جانب فريق متنوّع من المتكلمين الذين ينتمون إلى مناطق شتّى وإلى مختَلف وكالات الأمم المتحدة. |
The systems of trade can be described by the various categories of goods and their flows recorded under those systems. | UN | ٧٠ - ويمكن وصف نظم التجارة ببيان مختَلف فئات السلع وتدفقاتها المسجلة بمقتضى هذه النظم. |
The various United Nations reports issued on climate change in 2007 had rightly created unprecedented public and political interest in environmental issues, which should create a strong impetus for a consensus to be reached at the forthcoming Bali Climate Change Conference. | UN | وأضافت إن مختَلف تقارير الأمم المتحدة الصادرة في سنة 2007 بشأن تغيُّر المناخ قد أوجدت بحق اهتماماً سياسياً غير مسبوق للمسائل البيئية، وهو ما سيخلق دافعاً قوياً من أجل التوصل إلى توافق في الآراء في مؤتمر بالي القادم بشأن تغيُّر المناخ. |
79. In Bangladesh, despite resource constraints, his Government was working tirelessly to address the food crisis and had ensured access to food for all through various projects. | UN | 79 - وأردف قائلاً إن حكومته تعمل في بنغلاديش، رغم المعوّقات الخاصة بالموارد، دون كلّل لمعالجة الأزمة الغذائية وقد حققت سُبل الحصول على الغذاء للجميع من خلال مختَلف المشاريع. |
The Secretariat had considered various options to present the issues in a more useful format, including elimination of expired or non-compulsory reporting and grouping the remaining decisions according to what might be expected of the Parties from those decisions. | UN | ونظرت الأمانة في مختَلف الخيارات لعرض القضايا بشكل أكثر فائدة، بما في ذلك استبعاد عمليات الإبلاغ التي فات أوانها أو غير الإلزامية وتجميع المقرّرات الباقية وفقاً لما يمكن أن يتوقع من الأطراف أن تقوم به عملاً بهذه المقرّرات. |
:: A series of round tables and talk shows have been held in which young people have discussed issues relating to the political, economic and social participation of women in national life, the reasons for their passivity in various spheres and how to remedy the situation. | UN | :: عُقدّت سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة والبرامج الحوارية التي ناقش فيها الشباب قضايا متصلة بمشاركة المرأة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الحياة الوطنية وأسباب تقاعسها عن المشاركة في مختَلف المجالات وكيفية علاج هذا الوضع. |
While different agencies have developed various definitions of middle-income countries, strategies often appear to be determined by resource allocation criteria rather than by substantive or policy priorities. | UN | وبينما وضعت مختَلف الوكالات تعاريف مختلفة للبلدان المتوسطة الدخل، تبدو الاستراتيجيات في كثير من الأحيان وكأنها قد حدَّدتها معايير تخصيص الموارد بدلاً من الأولويات الموضوعية أو أولويات السياسات العامة. |
In this Article, various issues reflecting women's gender roles and stereotypes will be addressed. Firstly, we shall address women's representation in Israeli media, including pornography and the recent innovations in this sphere. | UN | 101- في هذا المقال، ستناقَش مختَلف القضايا التي تعكس الأدوار والأنماط الجنسية للمرأة، وسنتناول في البداية تمثيل المرأة في وسائط الإعلام الإسرائيلية، بما في ذلك المواد الإباحية والتجديدات الأخيرة في هذا المجال. |
It may be useful for the committee to review the various activities that a financial mechanism would be required to support and to discuss the various factors that might influence the magnitude and type of funding required. | UN | 1 - قد يكون من المفيد للجنة أن تستعرض مختَلف الأنشطة التي يُحتَمل أن تدعمها الآلية المالية وأن تناقِش مختلف العوامل التي يمكن أن تؤثّر على حجم التمويل المطلوب وأنواعه. |
474. The Ministers reaffirmed the political declaration on " Africa's development needs: state of implementation of various commitments, challenges and the way forward " , adopted at the high-level meeting of the General Assembly on 22 September 2008. | UN | 474- أكَّد الوزراء مجدّداً الإعلان السياسي بشأن " الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا: حالة تنفيذ مختَلف الالتزامات المتعلقة بها والتحدّيات الماثلة أمامها وسُبل المضي قُدماً من أجل الوفاء بها " الصادر عن الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة في 22 أيلول/سبتمبر 2008. |
At its recent meetings the National AIDS Committee, with representation from the various social agents working with AIDS, discussed the activities of the National Plan and agreed that they would include the gender perspective, as well as women's particular vulnerability to HIV/AIDS. | UN | وناقشت اللجنة الوطنية للإيدز، في اجتماعها الأخير الذي عُقد بحضور ممثّلين من مختَلف الوكلاء الاجتماعيين العاملين في موضوع الإيدز، أنشطة الخطة الوطنية واتفقت على إدراج منظور جنساني، وكذلك تعرّض المرأة بصورة خاصة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
68. Furthermore, even though the Declaration itself is not legally binding in the same way that a treaty is, the Declaration reflects legal obligations that are related to the human rights provisions of the Charter of the United Nations, various multilateral human rights treaties and customary international law. | UN | 68 - وفضلاً عن ذلك، وحتى لو لم يكن الإعلان بحد ذاته مُلزِماً من الناحية القانونية، على نحو ما هو الحال بالنسبة لمعاهدة من المعاهدات، فإن الإعلان يعكس التزامات قانونية تتصل بأحكام حقوق الإنسان من ميثاق الأمم المتحدة وفي مختَلف معاهدات حقوق الإنسان المتعددة الأطراف وكذلك في القانون الدولي العرفي. |
476. The Ministers stressed that the special development needs of Africa should be at the heart of the Post-2015 Development Agenda and reaffirmed in this context the political declaration on " Africa's development needs: state of implementation of various commitments, challenges and the way forward " , adopted at the high-level meeting of the General Assembly on 22 September 2008. | UN | 476- شدّد الوزراء على أن الاحتياجات الإنمائية الخاصة لأفريقيا ينبغي أن تكون في قلب خطة التنمية لما بعد 2015 وأكّدوا من جديد في هذا السياق البيان السياسي بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا: حالة تنفيذ مختَلف الالتزامات المتعلقة بها والتحدّيات الماثلة أمامها وسُبل المضي قُدماً " الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة يوم 22 أيلول/سبتمبر 2008. |