ويكيبيديا

    "مخلّفات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • remnants
        
    • residues
        
    • residuals
        
    • legacy
        
    States parties are obliged to assist victims, clear cluster munitions remnants and destroy stockpiles. UN ويجب على الدول الأطراف مساعدة الضحايا، وتطهير مخلّفات الذخائر العنقودية وتدمير مخزوناتها.
    His Government had informed the Security Council and the Secretary-General that the explosion had been caused by remnants of the 2006 Israeli war against Lebanon. UN كما أبلغت حكومته مجلس الأمن والأمين العام بأن الانفجار ناجم عن مخلّفات الحرب الإسرائيلية ضد لبنان عام 2006.
    Working Group on Explosive remnants of War UN الفريق العامل المعني بالمتفجرات من مخلّفات الحرب
    Tailings, extraction process residues, flue gas cleaning residues, wastewater treatment residues UN نفايات الخام، مخلفات عمليات الاستخراج، مخلّفات تنظيف غاز المداخن، مخلّفات معالجة مياه النفايات
    Flue gas cleaning residues (fly ash, particulate matters, wastewater / sludge, etc.) UN مخلّفات تنظيف غاز المداخن (الرماد المتطاير ومواد الجُسيمات ومياه النفايات والحمأة)
    However, the manufacture of lindane has resulted in a huge amount of HCH residuals, which must be disposed of or otherwise managed. UN غير أن صنع الليندين أدّى إلى تجمّع مقدار ضخم من مخلّفات سداسي كلور حلقي الهكسان، وكان لا بدّ من التخلّص منها أو اللجوء إلى إدارة معالجتها.
    Mauritania passed a law criminalizing slavery and repressing slavery-like practices and proceeded to execute a programme of eradication of the legacy of slavery UN سن موريتانيا قانوناً يجرِّم الرق ويجرِّم الممارسات الشبيهة بالرق وشروعها في تنفيذ برنامج بغرض اجتثاث مخلّفات الرق؛
    Working Group on Explosive remnants of War UN الفريق العامل المعني بالمتفجرات من مخلّفات الحرب
    The attribution of 5 per cent of civilian casualties, resulting mostly from explosive remnants of war, could not be determined. UN وقد تعذّر تحديد المسؤولة عن نسبة 5 في المائة من الإصابات في صفوف المدنيين ومعظمها ناجمٌ عن متفجرات من مخلّفات الحرب.
    Hundreds of thousands of hectares of land had been declared free of mines and explosive remnants of war. UN وأُعلنت مئاتُ الآلاف من الهكتارات مناطق خاليةً من الألغام ومن المتفجّرات من مخلّفات الحرب.
    The Convention on the Rights of Persons with Disabilities deserved special attention, as many survivors of incidents involving explosive remnants of war were disabled. UN وتستحق اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة اهتماماً خاصاً، بما أن العديد من الناجين من الحوادث الناجمة عن المتفجِّرات من مخلّفات الحرب هم أشخاص معوّقون.
    Despite significant advances in the past decade, the needs of victims of explosive remnants of war had yet to be fully met, especially in respect of long-term medical care, psychological support and the social and economic reintegration and inclusion of such victims. UN ورغم التطوّرات المهمّة التي شهدها العقد الماضي، ما زال يتعيّن تلبية احتياجات ضحايا المتفجِّرات من مخلّفات الحرب بشكل كامل، لا سيما فيما يتعلّق بالرعاية الطبية على الأمد الطويل، والدعم النفسي وإعادة إدماج هؤلاء الضحايا وإشراكهم اجتماعياً واقتصادياً.
    Yemen currently had to deal with extremist groups that engaged in terrorist activities on its soil and made use of explosive ordnance and explosive remnants of war. UN وعلى اليمن أن تتصدى في الوقت الحاضر للجماعات المتطرِّفة التي تقوم بأنشطة إرهابية على أراضيها مستخدمة ذخائر منفجرة ومتفجّرات من مخلّفات الحرب.
    In some country situations, children were denied humanitarian access because of the presence of explosive remnants of war from previous conflicts. UN وفي بعض الحالات القطرية، حُرم الأطفال من وصول المساعدات الإنسانية إليهم بسبب وجود مخلّفات الحرب من المتفجرات المتبقية من النـزاعات السابقة.
    Only through clear mandates and common objectives could all United Nations partners effectively combat the threat of mines and explosive remnants of war. UN وعن طريق الولايات الواضحة والأهداف المشتركة وحدها، يمكن لشراكة الأمم المتحدة التصدي لخطر الألغام بصورة فعّالة والكشف عن مخلّفات الحرب.
    Welcoming the entry into force of the Protocol on Explosive remnants of War (Protocol V) on 12 November 2006, UN وإذ ترحب ببدء نفاذ البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلّفات الحرب (البروتوكول الخامس) في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2006،
    Acknowledging the work accomplished by the Group of Governmental Experts (GGE) in discussing ways and means to address the issue of explosive remnants of war, UN وإذ تسلِّم بالأعمال التي أنجزها فريق الخبراء الحكوميين في مجال مناقشة طرق ووسائل تناول مسألة المتفجرات من مخلّفات الحرب،
    The on-going discussion on technical and military aspects of the explosive remnants of war would not only be complementary to the elaboration of an international instrument but also be highly beneficial to international cooperation and assistance in this area. UN فمن شأن النقاش الجاري حول الجوانب التقنية والعسكرية للمتفجرات من مخلّفات الحرب أن يكون مفيد جداً للتعاون والمساعدة الدوليين في هذا المجال، فضلاً عن كونه مكمّلاً أيضاً لعملية وضع صكّ دولي بهذا الخصوص.
    residues of alpha-HCH could also be found in livers and the adipose tissue of arctic foxes. UN ويمكن أيضاً العثور على مخلّفات سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا في الكبد والنسيج الشحمي في الثعالب القطبية الشمالية.
    If nonracemic alpha-HCH residues in the environment or biota are measured, enzymes are involved. UN وإذا ما قيست مخلّفات (HCH)-ألفا غير الرزيمية في البيئة أو في أحيائها الحيوانية والنباتية، يُلاحظ وجود الإنزيمات.
    Braune et al. (1999) detected alpha-HCH residues in the fat of caribou. UN وكشف الباحث براونه وزملاؤه (Braune et al.) (1999) مخلّفات من (HCH)-ألفا في دهون أيّل الرّنّة.
    Though no quantitative estimates of these releases exist, the amounts of HCH residuals in the form of by-products from lindane production are assumed to range between 1.6 - 1.9 to 4.8 million tonnes. UN ومع أنه لا توجد أي تقديرات كمّية لهذه الإطلاقات، فإن مقادير مخلّفات مادة سداسي كلور حلقي الهكسان على شكل نواتج جانبية، يُفترض أنها تتراوح بين 1.6 و1.9 مليون طن إلى 4.8 ملايين طن.
    (g) In its approach to transitional justice, the Interim Iraqi Government should develop a strategy for addressing the legacy of brutal authoritarian rule and massive human rights abuses in Iraq. UN (ز) ينبغي للحكومة العراقية المؤقتة أن تقوم، في النهج الذي تتبعه إزاء القضاء الانتقالي، بوضع استراتيجية لتناول مخلّفات النظام الاستبدادي الوحشي والانتهاكات الجماعية لحقوق الإنسان في العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد