ويكيبيديا

    "مخيمات العبور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • transit camps
        
    In addition to interviews at the refugee camps, interviews were conducted with repatriated refugees at several transit camps from which a significant number of cases were developed for investigation. UN وبالإضافة إلى المقابلات في مخيمات اللاجئين، أجريت مقابلات مع لاجئين معادين إلى أوطانهم في عدد من مخيمات العبور التي اكتشف فيها عدد هام من القضايا للتحقيق.
    A large number of refugees returning from Liberia have already dispersed to their villages of origin, however, making it difficult to register them in the transit camps. UN إلا أن عددا كبيرا من اللاجئين العائدين من ليبريا قد تفرقوا بالفعل في قراهم الأصلية، مما يتعذر معه تسجيلهم في مخيمات العبور.
    Primarily, the deployment to the border areas is meant to provide logistic support to UNHCR to move the refugees from the border to the transit camps in Sectors 4 and 5. UN والهدف من نشرها في المناطق الحدودية أساسا هو توفير الدعم السوقي لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لنقل اللاجئين من الحدود إلى مخيمات العبور في القطاعين ٤ و٥ .
    In order to avoid a proliferation of internal transit camps, with the danger that these might eventually turn into camps for internally displaced persons, the Rwandan authorities were not planning any new camps. UN وحرصا على تفادي تضاعف مخيمات العبور الداخلية التي قد تتحول في نهاية المطاف إلى مخيمات مشردين في الداخل، لم تتحسب السلطات الرواندية لانشاء مخيمات اضافية.
    The Mission had also assumed responsibility for the security of the transit camps and provided vehicles for the transportation of those excombatants who had chosen to join FARDC. UN واضطلعت البعثة أيضا بالمسؤولية عن أمن مخيمات العبور ووفرت المركبات لنقل المقاتلين السابقين الذين اختاروا الانضمام إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    UNICEF and its partners supported the exit of 9,651 of those children, of whom 80 per cent were in the eastern Democratic Republic of the Congo and only 14 per cent were girls; and also their care while in transit camps. UN وساهمت اليونيسيف وشركاؤها في تسريح 651 9 فردا من هؤلاء الأطفال كانت نسبة 80 في المائة منهم من شرق الجمهورية وبلغت نسبة الإناث 14 في المائة لا أكثر؛ فضلا عن توفير الرعاية لهم في مخيمات العبور.
    It commended the Angolan Government's efforts to provide assistance to the displaced populations and encouraged the Government to continue the rehabilitation of infrastructure, dismantling of transit camps, resettlement of displaced persons and delivery of humanitarian aid. UN ا وأثنت اللجنة على الجهود التي تبذلها الحكومة الأنغولية لتقديم المساعدة إلى السكان المشردين وشجعت الحكومة على مواصلة إصلاح الهياكل الأساسية وإزالة مخيمات العبور وتوطين الأشخاص المشردين وتقديم المعونة الإنسانية.
    From transit camps in Jordan, IOM flights carried some 15,000 evacuees from 15 August 1990 onwards to the Philippines. UN وقامت الرحلات الجوية التي نظمتها المنظمة الدولية للهجرة اعتبارا من ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٠ بنقل نحو ٠٠٠ ٥١ فلبيني تم اجلاؤهم من مخيمات العبور في اﻷردن إلى الفلبين.
    12. Following the outbreak of conflict, as hundreds of thousands of migrants streamed across borders, transit camps in border areas rapidly became overcrowded and volatile. UN 12- وبعد اندلاع النزاع، ومع تدفق مئات الآلاف من المهاجرين عبر الحدود، سرعان ما أصبحت مخيمات العبور في المناطق الحدودية مكتظة وسريعة التقلب.
    53. The implementation of the drawdown plan for UNAMSIL has created considerable additional tasks for the administrative component of the Mission, owing to the need to simultaneously conduct the repatriation, rotation and relocation of contingents and expansion of the transit camps for repatriation purposes. UN 53 - وخلق تنفيذ خطة خفض قوام البعثة مهام إضافية كبيرة للعنصر الإداري للبعثة نظرا للحاجة إلى القيام في آن واحد بإعادة الوحدات إلى الوطن وكفالة تناوبها وانتقالها وتوسيع مخيمات العبور المخصصة لأغراض الإعادة إلى الوطن.
    In view of the improving situation in the country, NCRRR and OCHA have recently completed a programme of re-verification of IDP and returnee transit camps in the western area, and intend to repeat the exercise in other areas of the country. UN 25- ونظراً لتحسن الوضع في البلاد فقد استكملت اللجنة الوطنية لاعادة التوطين والتأهيل والتعمير ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مؤخراً برنامجاً للتفتيش على مخيمات العبور للمشردين داخلياً والعائدين في المنطقة الغربية، وهما يعتزمان تكرار هذه العملية في مناطق البلاد الأخرى.
    11. Protection assessments conducted in conflict-affected areas during 2013 noted serious concerns related to civilian casualties, sexual and gender-based violence, the separation of families, the recruitment of children into armed groups, violence against children and the targeting of civilians in transit camps or temporary settlements. UN 11 - ولاحظت تقييمات الحماية التي أُجريت في المناطق المتضررة من النزاع خلال عام 2013 شواغل خطيرة تتعلق بالإصابات وسط المدنيين، والعنف الجنسي والجنساني، وتفرق شمل الأسر، وتجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة، وممارسة العنف ضد الأطفال، واستهداف المدنيين في مخيمات العبور أو المستوطنات المؤقتة.
    The vast majority of departees, however, arrived destitute with little or no means of returning to their respective countries. Food, shelter, clothing, and medical requirements were met in transit camps established for such purposes by the host Governments, by embassies or consulates, and/or by the international organizations involved in coordinating the relief effort; as was overland transportation to air, sea and land evacuation points. UN بيد أن الغالبية الكبيرة من المغادرين وصلت معوزة لا تملك سوى موارد ضئيلة للعودة إلى بلدانها أو لا تملك أي موارد على الاطلاق وتمت تلبية الاحتياجات من الغذاء والمأوى والملبس والاحتياجات الطبية في مخيمات العبور التي انشأتها لهذه اﻷغراض الحكومات المضيفة أو السفارات أو القنصليات، و/أو المنظمات الدولية المشاركة في تنسيق جهود الاغاثة؛ كما تم توفير النقل البري إلى نقاط اﻹجلاء الجوية والبحرية والبرية.
    The vast majority of departees, however, arrived destitute with little or no means of returning to their respective countries. Food, shelter, clothing, and medical requirements were met in transit camps established for such purposes by the host Governments, by embassies or consulates, and/or by the international organizations involved in co-ordinating the relief effort; as was overland transportation to air, sea and land evacuation points. UN بيد أن الغالبية الكبيرة من المغادرين وصلت معوزة لا تملك سوى موارد ضئيلة للعودة إلى بلدانها أو لا تملك أي موارد على الإطلاق وتمت تلبية الاحتياجات من الغذاء والمأوى والملبس والاحتياجات الطبية في مخيمات العبور التي أنشأتها لهذه الأغراض الحكومات المضيفة أو السفارات أو القنصليات، و/أو المنظمات الدولية المشاركة في تنسيق جهود الإغاثة؛ كما تم توفير النقل البري إلى نقاط الإجلاء الجوية والبحرية والبرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد