ويكيبيديا

    "مخيمات اللاجئين أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • refugee camps or
        
    • of camps of refugees or
        
    Some 126,000 remain in refugee camps or local communities in West Timor. UN ولا يزال حوالي 000 126 شخص يعيشون في مخيمات اللاجئين أو في مجتمعات محلية في تيمور الغربية.
    Legally it made no difference whether Israeli tanks were inside the refugee camps or around them. UN وليس هناك من الناحية القانونية فرق بين أن تكون الدبابات الإسرائيلية داخل مخيمات اللاجئين أو حولها.
    The safety of women and girls may be no more assured once they are living in refugee camps or among displaced persons. UN وقد لا تعد سلامة النساء والفتيات مكفولة عندما يعشن في مخيمات اللاجئين أو بين المشردين.
    Vigorous international action is also needed to prevent attacks on refugee camps or settlements. UN كما أن هنالك حاجة لاتخاذ إجراء دولي نشط لمنع وقوع الهجمات على مخيمات اللاجئين أو مستوطناتهم.
    The mapping of camps of refugees or sites of internally displaced populations will remain a priority, and affordable, adapted and timely remote sensing products will be further used. UN وسيظل تعيين أماكن مخيمات اللاجئين أو مواقع السكان المشردين داخلياً من بين الأولويات، وسيتواصل استخدام منتجات الاستشعار عن بُعد الميسورة التكلفة والمطوّعة والموفّرة في الوقت المناسب.
    69. As regards specific problems concerning individuals or groups of persons, there is in particular the problem of the status of women in Afghanistan, especially those living in refugee camps or camps for internally displaced persons. UN ٩٦ - وفيما يتعلق بالمشاكل المحددة المتصلة بأفراد أو فئات اﻷشخاص، فإن هناك بصفة خاصة مشكلة مركز المرأة في أفغانستان، ولا سيما النساء اللائي يعشن في مخيمات اللاجئين أو مخيمات المشردين داخليا.
    These persons, who constitute the intellectual wealth of the country, are lost in refugee camps or camps for displaced persons and are mostly unemployed. UN فهؤلاء اﻷشخاص الذين يمثلون الثروة الفكرية للبلد مفقودون في مخيمات اللاجئين أو في مخيمات المشردين، وعاطلون عن العمل في معظم اﻷحيان.
    Without any adult male protector, they are greatly at risk, whether in internally displaced persons or refugee camps or in flight, seeking safety across frontiers. UN وبدون أية حماية من الذكور البالغين، يصبحن عرضة لأخطار جسيمة، سواء في مخيمات المشردين داخليا أو مخيمات اللاجئين أو أثناء الفرار التماسا للأمان عبر الحدود.
    Denied their inalienable right to return to their homes, they continued to live in refugee camps or under brutal Israeli occupation. UN ولما كان الفلسطينيون محرومين من ممارسة حقهم غير القابل للتصرف في العودة إلى ديارهم، فهم ما زالوا يعيشون في مخيمات اللاجئين أو في ظل الاحتلال الإسرائيلي الوحشي.
    Morocco maintained, on the other hand, that any person in the refugee camps or in the Territory who had a family member on the other side should be entitled to participate in the exchange, regardless of the list. UN ومن ناحية أخرى، أكد المغرب أن أي شخص في مخيمات اللاجئين أو في الإقليم له فرد من أفراد أسرته في الجانب الآخر يحق له أن يشارك في تبادل الزيارات، بصرف النظر عن ورود اسمه في القائمة.
    Morocco had maintained, on the other hand, that any person in the refugee camps or in the Territory who had a family member on the other side should be entitled to participate in the exchange, regardless of the list. UN وأكد المغرب من جهته أنه ينبغي أن يحق لأي شخص موجود في مخيمات اللاجئين أو في الإقليم أن يشارك في التبادل إذا كان أحد أفراد أسرته موجودا في الجانب الآخر، وذلك دون اعتبار للقائمة.
    The alleged armed incursions emanating from the refugee camps or military training in them are, at best, illusions created by the Burundi authorities to justify further oppression of their people. UN أما ما يُشاع عن تغلغل مسلح من مخيمات اللاجئين أو تدريب عسكري في داخلها فهو، في أفضل اﻷحوال، أوهام تبثها السلطات في بوروندي لتبرير المزيد من أعمال القمع ضد سكان البلد.
    The urgency of saving lives in the course of the past year has been matched by the pressures to find solutions and the dilemmas of ensuring protection, whether in refugee camps or returnee communities, in situations of open conflict or fragile peace. UN إن العمل العاجل على انقاذ اﻷرواح خلال العام الماضي قد واكبته الضغوط للعثور على حلول والمآزق لتأمين الحماية، سواء في مخيمات اللاجئين أو جماعات العائدين، في حالات النزاع السافر أو السلام الهش.
    The urgency of saving lives in the course of the past year has been matched by the pressures to find solutions and the dilemmas of ensuring protection, whether in refugee camps or returnee communities, in situations of open conflict or fragile peace. UN إن العمل العاجل على انقاذ اﻷرواح خلال العام الماضي قد واكبته الضغوط للعثور على حلول والمآزق لتأمين الحماية، سواء في مخيمات اللاجئين أو جماعات العائدين، في حالات النزاع السافر أو السلام الهش.
    22. With regard specifically to the use of UNVs, inspections noted that in a number of situations, critical frontline responsibilities for managing refugee camps or heading field and satellite offices had been assigned to such personnel. UN 22- وفيما يتعلق باستخدام متطوعي الأمم المتحدة تحديداً، لاحظت بعثات التفتيش أن مسؤوليات هامة مباشرة في مجال إدارة مخيمات اللاجئين أو رئاسة المكاتب الميدانية والفرعية أُسنِدت إليهم.
    While refugee-hosting States bear primary responsibility for the maintenance of law and order in and around refugee camps, they sometimes lack the will or the capacity to establish and maintain the rule of law in refugee camps or refugee-populated areas. UN وبينما تتحمل الدول التي تستضيف اللاجئين المسؤولية اﻷساسية عن المحافظة على القانون والنظام في مخيمات اللاجئين وحولها، فإنها تفتقر أحيانا إلى اﻹرادة أو القدرة اللازمة ﻹقرار حكم القانون والمحافظة عليه في مخيمات اللاجئين أو المناطق التي يسكنها اللاجئون.
    50. Recent activities of the United Nations human rights mechanisms reveal that when women have been victims of sexual gender-based violation during armed conflict, they often continue to be targeted even after the conflict ends because of an ongoing increased vulnerability, either in refugee camps or on the road back to their homes. UN 50- ويتضح من الأنشطة الأخيرة لآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن النساء اللاتي يقعن أثناء النـزاع المسلح ضحايا عنف جنسي قائم على أساس نوع الجنس، غالباً ما يستمر استهدافهن حتى بعد انتهاء النـزاع حيث يزداد وضعهن ضعفاً، سواء في مخيمات اللاجئين أو في طريق العودة إلى منازلهن.
    Humanitarian agencies were often forced to choose among untenable options involving equally grave insecurity for refugees, or between extending humanitarian assistance to belligerents taking advantage of civilians in refugee camps or not providing succour to the innocent civilians at all. UN وكثيرا ما تجبر المنظمات اﻹنسانية على الاختيار بين خيارات يتعذر التمسك بها تنطوي على قدر مساو من انعدام خطير ﻷمن اللاجئين، أو تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى شقين متحاربين مستفيدين من وجود مدنيين في مخيمات اللاجئين أو لا يقدمان اﻹسعاف إطلاقا للمدنيين اﻷبرياء.
    The length of a conflict, the proximity of refugee camps or internally displaced persons' settlements to conflict zones, the failed reintegration of children and the impunity of those who recruit and use children are additional contributing factors. UN كما أن طول مدة النزاع، وقرب مخيمات اللاجئين أو مستوطنات الأشخاص المشردين داخليا من مناطق النزاع وإخفاق عملية إعادة إدماج الأطفال، وإفلات المسؤولين عن تجنيدهم واستخدامهم من العقاب، عوامل إضافية تُساهم في ذلك.
    Liberian mercenaries remain ready for mobilization, primarily for personal enrichment, as do former Ivorian militia members, who live in refugee camps or in local communities and have limited means to participate in the informal economy. UN ومازال المرتزقة الليبريون مستعدين للتعبئة، لغرض رئيسي هو تحقيق الثراء الشخصي، مثلهم مثل أفراد الميليشيات الإيفوارية السابقة الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين أو بين المجتمعات المحلية، ولديهم وسائل محدودة للمشاركة في الاقتصاد غير الرسمي.
    The mapping of camps of refugees or sites of internally displaced populations will remain a priority for the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), and access to affordable, adapted and timely remote sensing products will be further utilized. UN وسيظل تعيين أماكن مخيمات اللاجئين أو مواقع السكان المشردين داخلياً من بين الأولويات بالنسبة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وسيتواصل استخدام منتجات الاستشعار عن بُعد الميسورة التكلفة والمطوّعة والموفّرة في الوقت المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد