ويكيبيديا

    "مدارس منفصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • separate schools
        
    • segregated schools
        
    There are no separate schools for girls or for boys in Tajikistan, and study programmes are not analyzed from the standpoint of gender stereotypes. UN ولا توجد مدارس منفصلة للبنات، أو للبنين، ولكن لم يتم بعد تحليل البرامج الدراسية لمعرفة ما إذا كانت هناك قوالب جامدة.
    The Committee furthermore recommends that the State party take steps to ensure that asylum-seeking children are promptly integrated into mainstream public schools, and are not first educated in separate schools. UN وتوصي اللجنة بالإضافة إلى ذلك بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات تكفل لملتمسي اللجوء من الأطفال إدماجهم بسرعة في المدارس العمومية وعدم تعليمهم في البداية في مدارس منفصلة.
    There were separate schools for boys and girls but there was co-education at the university level. UN وقالت إن هناك مدارس منفصلة للذكور ولﻹناث ولكن التعليم مشترك على المستوى الجامعي.
    Roma children were put in segregated schools or sent to special schools for children with mental disabilities. UN ويوضع أفراد الروما في مدارس منفصلة أو يُرسلون إلى مدارس خاصة بالأطفال ذوي الإعاقات الذهنية.
    58. FMSI noted that the existence of specialised schools, which are segregated schools for persons with disability, precludes inclusivity. UN 58- وأشارت المؤسسة إلى أن وجود مدارس متخصصة، أي مدارس منفصلة للأشخاص ذوي الإعاقة يحول دون إدماجهم.
    There were separate schools for boys and girls but there was co-education at the university level. UN وقالت إن هناك مدارس منفصلة للذكور ولﻹناث ولكن التعليم مشترك على المستوى الجامعي.
    Similarly, separate schools for girls and boys probably reinforced differences rather than stressing equality. UN وقالت إنه من الممكن كذلك أن يكون وجود مدارس منفصلة للبنات والأولاد عاملا يعزز الفوارق بينهم بدلا من التأكيد على المساواة.
    1954, separate schools are not equal. Open Subtitles 1954، مدارس منفصلة ليست متساوية.
    565. The Committee urges the State party to ensure that the practice of " two schools under one roof " , as well as the construction of separate schools for children belonging to different ethnic groups, be discontinued. UN 565- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان وقف ممارسة " مدرستان تحت سقف واحد " ووقف تشييد مدارس منفصلة للأطفال المنتمين إلى مجموعات إثنية مختلفة.
    50. The Committee urges the State party to ensure that the practice of " two schools under one roof " , as well as the construction of separate schools for children belonging to different ethnic groups, be discontinued. UN 50- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان وقف ممارسة " مدرستان تحت سقف واحد " ووقف تشييد مدارس منفصلة للأطفال المنتمين إلى مجموعات إثنية مختلفة.
    The excessively high number of Roma in prisons, reports of their ill-treatment in police custody and the continuing existence of separate schools are also ongoing sources of concern to the Committee. UN كما أن الأعداد الغفيرة إلى حد مفرط من أفراد الغجر المسجونين، والتقارير التي تشير إلى إساءة معاملتهم أثناء احتجازهم لدى الشرطة، واستمرار وجود مدارس منفصلة مخصصة لهم، هي أيضاً من دواعي القلق المتواصل الذي يساور اللجنة.
    (g) Segregation of refugees and displaced children in separate schools from other children. UN (ز) تمييز اللاجئين والأطفال المشردين عن بقية الأطفال ووضعهم في مدارس منفصلة.
    167. In Afghanistan boys and girls have separate schools and only students in grades 1 to 3 study in co-educational classes. UN 167- وتوجد للأولاد والبنات في أفغانستان مدارس منفصلة ولكن التلاميذ في الفصول من الأول إلى الثالث فقط يدرسون في فصول تعليمية مختلطة.
    It noted the difficulty to integrate Roma children in regular schools after they had been taught in separate schools. UN وأشارت إلى صعوبة إدماج أطفال الروما في المدارس العادية بعد تلقيهم التعليم في مدارس منفصلة(12).
    543. The Committee is deeply concerned about the practice of " two schools under one roof " , whereby common premises are either divided or being used at different times to teach separate curricula to children belonging to different ethnic groups, and about the trend in some locations to build separate schools for the respective ethnic groups. UN 543- وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء الممارسة المسماة " مدرستان تحت سقف واحد " ، والمتمثلة في استخدام مرافق مشتركة إما بتقسيمها أو باستخدامها في أوقات مختلفة لتدريس مقررات منفصلة لأطفال ينتمون إلى مجموعات عرقية مختلفة، وإزاء الاتجاه في بعض الأماكن نحو بناء مدارس منفصلة لكل مجموعة عرقية.
    28. The Committee is deeply concerned about the practice of " two schools under one roof " , whereby common premises are either divided or being used at different times to teach separate curricula to children belonging to different ethnic groups, and about the trend in some locations to build separate schools for the respective ethnic groups. UN 28- وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء الممارسة المسماة " مدرستان تحت سقف واحد " ، والمتمثلة في استخدام مرافق مشتركة إما بتقسيمها أو باستخدامها في أوقات مختلفة لتدريس مقررات منفصلة لأطفال ينتمون إلى مجموعات عرقية مختلفة، وإزاء الاتجاه في بعض الأماكن نحو بناء مدارس منفصلة لكل مجموعة عرقية.
    Its underlying philosophy is the inclusion of pupils with special educational needs in schools of the main education stream and an emphasis of the role of creating separate schools founded for pupils with special educational needs as resource, educational and methodological and pedagogical centres. UN والفلسفة الكامنة وراء ذلك هي إدماج التلاميذ ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة في مدارس المسار الرئيسي للتعليم وإبراز دور إنشاء مدارس منفصلة للتلاميذ ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة كمراكز الموارد التعليمية والمنهجية والتربوية().
    (d) The majority of asylum-seeking children of school-going age receive education in separate schools where the quality of the education is significantly lower than that of mainstream Danish schools, and that these schools do not grant academic credits which qualify the children for further education. UN (د) تلقّي غالبية الأطفال ملتمسي اللجوء في سن الالتحاق بالمدرسة تعليماً في مدارس منفصلة حيث تكون نوعية التعليم أقل بكثير من نوعية التعليم في المدارس الدانمركية العادية، وعدم منح هذه المدارس درجات أكاديمية تؤهل الأطفال لمواصلة التعليم العالي.
    Estonia does not have segregated schools, and Roma students can only be placed in special schools with the consent of their parents or legal guardians. UN ولا يوجد في إستونيا مدارس منفصلة على أساس تمييزي، ولا يمكن إلحاق الطلبة الروما بمدارس خاصة إلا بموافقة آبائهم أو أولياء أمورهم.
    Noting that the State party intended to set up separate boarding facilities for girls in order to enable them to attend school, she asked why segregated schools were also planned, since that would reinforce stereotypes. UN وإذ لاحظت أن الدولة الطرف تعتزم إنشاء مدارس داخلية منفصلة للفتيات من أجل تمكينهن من حضور المدارس، استفسرت عن السبب الذي من أجله يُعتزم إنشاء مدارس منفصلة للبنين والبنات، بما أن ذلك من شأنه أن يعزز القوالب النمطية.
    61. BHC indicated that most of the Roma children were schooled in territorially segregated schools. UN 61- وأشارت لجنة هلسنكي البلغارية إلى أن معظم أطفال الروما يتلقون تعليمهم في مدارس منفصلة(120).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد