The foregoing is not to suggest that there were no positive developments in our deliberations during the past year. | UN | إن ما ورد آنفا لا يعني أنه لم تكن هناك تطورات إيجابيــة فــي مداولاتنا خلال العام الماضي. |
Indonesia looks forward to contributing constructively in our deliberations during this session of the Committee. | UN | تتطلع إندونيسيا إلى المساهمة بصورة بناءة في مداولاتنا خلال هذه الدورة للجنة. |
That emphasis was right and should continue to guide us in our deliberations during the work of this session. | UN | وقـد كــان ذلك التركيــز صائبا وينبغي أن يوجهنا في مداولاتنا خلال أعمال هذه الدورة. |
In our deliberations over the weeks ahead, we would all be well advised not just to recall the source of our stream, but also its destination. | UN | وفي مداولاتنا خلال الأسابيع القادمة، ينبغي لنا جميعا ألا نتذكر مصدر جدولنا فحسب، بل غايته كذلك. |
Given your wide-ranging experience and diplomatic skill, I am fully confident that you will conduct our deliberations at this session in an effective and competent manner. | UN | وإنني لواثق كل الثقة بأنكم ستديرون مداولاتنا خلال الدورة بفعالية واقتدار بفضل ما تتمتعون به من خبرة ومهارة دبلوماسية فائقة. |
It is our hope that under your leadership our deliberations during the current session will be imbued with a sense of renewed purpose and resolve. | UN | ونأمل أن تتسم مداولاتنا خلال الدورة الحالية تحت قيادتكم بروح متجددة من الحرص على الهدف. |
Our group is especially grateful to you, Mr. Chairman, for assuming the responsibility of guiding our deliberations during the current session. | UN | وتشعر مجموعتنا بالامتنان الخاص لكم، سيدي الرئيس، على تحمل مسؤولية توجيه مداولاتنا خلال الدورة الحالية. |
We are confident that he will guide our deliberations during this fifty-eighth session to a productive conclusion. | UN | ونحن مقتنعون بأنه سيوجه مداولاتنا خلال هذه الدورة الثامنة والخمسين إلى اختتام مثمر. |
We wish to express our appreciation for the manner in which the two Vice-Chairmen of the Working Group guided our deliberations during the session. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا لنائبي رئيس الفريق العامل على الطريقة التي اتبعاها في توجيه مداولاتنا خلال تلك الدورة. |
I should also like to pay tribute to his predecessor, Mr. Razali Ismail, for the skilful manner in which he guided our deliberations during an extraordinarily busy year. | UN | كما أود أن أشيد بسلفه، السيد غزالي اسماعيل، لما أبداه من مهارة في إدارة مداولاتنا خلال عام مفعم بالنشاط غير العادي. |
Your election to this high office is a demonstration of the Member States' confidence in you. The Republic of Suriname is convinced that under Your Excellency's guidance our deliberations during this important year will produce tangible results. | UN | فانتخابكم لشغل هذا المنصب السامي دليل على ثقة الدول اﻷعضاء بكم، وأن جمهورية سورينام لعلى ثقة من أن مداولاتنا خلال هذه السنة الهامة ستحرز نتائج ملموسة بفضل توجيهات سعادتكم. |
At the outset, my delegation congratulates the President of the Assembly and the other members of the bureau on their election to guide our deliberations during the present session, and wishes to assure them of our full support. | UN | ويود وفد بلدي، بادئ ذي بدء، أن يهنئ رئيس الجمعية وأعضاء المكتب الآخرين على انتخابهم لتوجيه مداولاتنا خلال الدورة الحالية، ويود أن يؤكد لهم على دعمنا الكامل. |
I wish to congratulate Mr. D'Escoto Brockmann on his assumption of the high office of President of the General Assembly at its sixty-third session, and to assure him of Sierra Leone's support and cooperation as he undertakes the challenging responsibility of presiding over our deliberations during this session. | UN | وأود أن أهنئ السيد ديسكوتو بروكمان على توليه المنصب الرفيع لرئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، وأؤكد له دعم سيراليون وتعاونها وهو يتحمل المسؤولية الجسيمة لرئاسة مداولاتنا خلال هذه الدورة. |
My delegation would also like to convey its high appreciation to your predecessor, Ambassador Sergei Martynov of Belarus, and also to previous Presidents, for their untiring efforts and the exemplary manner in which they have presided over our deliberations during their respective tenures. | UN | ويود وفدي أيضاً أن يعرب عن فائق تقديره لسلفكم، سفير بيلاروس السيد سيرغي مارتينوف، وكذلك للرؤساء السابقين، لما بذلوه من جهود لا تكل وللطريقة المثالية التي ترأس بها كل منهم مداولاتنا خلال ولايته. |
Therefore, our deliberations during this first year of the Second Decade for the Eradication of Colonialism have again been focused essentially on the political, economic and social situation prevailing in the remaining 17 Non-Self-Governing Territories. | UN | لذلك، فإن مداولاتنا خلال السنة الأولى هذه من العقد الثاني للقضاء على الاستعمار تركز مجدداً في الأساس على الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية السائدة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الـ 17 المتبقية. |
I would like to pay tribute to your predecessor, Ambassador Razali Ismail, Permanent Representative of Malaysia, for the excellent manner in which he conducted our deliberations during the previous session. | UN | وأود أن أشـيد بسـلفكم السفير غــزالي إسـماعيل، الممثل الدائم لماليزيا، على الطريقة الممتازة التي أدار بها مداولاتنا خلال الدورة الماضية. |
our deliberations during the last session provided an opportune environment for stocktaking and evaluation, as well as the opportunity to look ahead and consider how we ought to proceed for the next 50 years. | UN | إن مداولاتنا خلال الدورة الماضيــــة وفرت بيئة مناسبة للجرد والتقييم، وفرصة للتطلع إلى المستقبل والتأمل في الكيفية التي يتعين علينا بها المضي قدما خلال السنوات الخمسين القادمة. |
The innovative and creative measures that you have introduced and implemented during the course of our deliberations over the past five weeks, which were useful and constructive, have significantly contributed to the positive outcome of our work at this session. | UN | إن التدابير الإبتكارية والخلاقة التي اتخذتموها ونفذتموها طوال مداولاتنا خلال الأسابيع الخمسة الماضية، التي كانت أسابيع مفيدة وبناءة، أسهمت بقدر كبير في تحقيق النتائج الايجابية لعملنا في هذه الدورة. |
I believe that we are all looking forward to constructive, consistent and firm guidance in our deliberations over the coming weeks, but at the same time we are forced to say goodbye to you. | UN | وأعتقد أننا جميعاً نتطلع لتوجيهكم البناء والمستمر والحازم في مداولاتنا خلال الأسابيع القادمة، ولكن علينا في الوقت ذاته أن نودعكم. |
In other words, I would like to pursue the question of how we can give some more depth to our deliberations over the next few weeks, and in that context, I look forward very much to the appearance of the compilation document and would like to ask when we can expect to see that document. | UN | وأود، بعبارة أخرى، أن أتابع السؤال عن كيفية إضفاء مزيد من العمق على مداولاتنا خلال الأسابيع القليلة المقبلة، وأتطلع كثيرا، في ذلك السياق، إلى صدور الوثيقة التجميعية وأرغب في معرفة وقت صدورها. |
We further appeal to all Member States to show flexibility and understanding of one another's points of view so that we can together achieve the required consensus in our deliberations at this session. | UN | كما نناشد جميع الدول الأعضاء إبداء المرونة والتفهم لوجهات نظر بعضها بعضا ليتسنى لنا أن نحقق معا توافق الآراء المطلوب في مداولاتنا خلال هذه الدورة. |