Fortunately, an arms race has not yet started; our deliberations in the CD may have been useful in avoiding it. | UN | ولحسن الطالع أنه لم يبدأ بعد سباق تسلح؛ ولعل مداولاتنا في المؤتمر كانت مفيدة في الحيلولة دون ذلك. |
In conclusion, I would express the hope that our deliberations in the year ahead will lead us to enlightened action. | UN | وفي الختام، أود أن أعبر عن الأمل في أن تقودنا مداولاتنا في السنة المقبلة إلى القيام بعمل مستنير. |
Today, we are fortunate to be conducting our deliberations in a substantially improved political climate. | UN | واليوم، نحن محظوظون بإجراء مداولاتنا في ظل تحسن المناخ السياسي بصورة كبيرة. |
Slovenia welcomes the President's decision to put the theme of mediation at the centre of our deliberations at this session. | UN | ترحب سلوفينيا بقرار الرئيس بشأن إدراج موضوع الوساطة في مركز مداولاتنا في هذه الدورة. |
I hope our deliberations at these meetings will move us closer to the answers. | UN | ويحدوني اﻷمل في أن تعمل مداولاتنا في هذه الجلسات على تقريبنا أكثر فأكثر من إيجاد اﻷجوبة. |
The Law of the Sea Convention provides the legal framework for all our deliberations on ocean affairs. | UN | وتوفر اتفاقية قانون البحار الإطار القانوني لجميع مداولاتنا في شؤون المحيطات. |
Your election is indicative of the enormous faith in your ability to guide our deliberations in the right direction. | UN | إن انتخابكم لهو خير برهان على الثقة الكبيرة في قدرتكم على توجيه مداولاتنا في الاتجاه الصحيح. |
It is important that we demonstrate flexibility and a spirit of cooperation with a view to yielding greater progress in our deliberations in the Disarmament Commission. | UN | ومن الأهمية بمكان أن نظهر مرونة وروحا من التعاون بغية تحقيق المزيد من التقدم في مداولاتنا في هيئة نزع السلاح. |
One of my goals today will be to attempt to place our deliberations in some historical context, for that context is shaping our work in many ways. | UN | سيكون أحد أهدافي اليوم محاولة وضع مداولاتنا في سياق تاريخي، حيث أن ذلك السياق هو الذي يحدد عملنا من نواح عديدة. |
We hope that our deliberations in this Commission will contribute to upholding those norms and principles. | UN | ونحن نأمل أن تسهم مداولاتنا في هذه الهيئة في دعم تلك القواعد والمبادئ. |
This is to say even when we are not negotiating, our deliberations in the CD can be meaningful. | UN | وهذا يعني أن مداولاتنا في مؤتمر نزع السلاح يمكن أن تكون مفيدة حتى عندما لا تكون هناك مفاوضات. |
our deliberations in the First Committee are taking place against a backdrop of little progress in the area of nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | تدور مداولاتنا في اللجنة الأولى في ظل خلفية من قلة التقدم في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
our deliberations in these halls confront conflicting pulls and pressures. | UN | مداولاتنا في هذه القاعات تواجه ضغوطا تدفع في اتجاهين متناقضين. |
It is my hope that, as we conclude our deliberations at this session, we will have asserted our commitment to those ideals. | UN | ويحدوني الأمل في أن نكون قد أكدنا التزامنا بتلك المثل العليا ونحن نختتم مداولاتنا في هذه الدورة. |
During our deliberations at the General Assembly, I would like to contribute, to the extent possible, to the existing efforts to find a political resolution to this conflict. | UN | وخلال مداولاتنا في الجمعية العامة، أود أن أسهم بقدر ما أمكن في الجهود المبذولة لإيجاد حل سياسي لهذا الصراع. |
Consistent with our deliberations at past Review Conferences, these ideas are not limited to the enumerated obligations of the Treaty. | UN | واتساقا مع مداولاتنا في مؤتمرات الاستعراض السابقة، لا تقتصر هذه الأفكار على الالتزامات المعروفة المتعلقة بالمعاهدة. |
We are confident that under your wise guidance our deliberations at this session will achieve the desired results. | UN | ونحن على ثقة من أن مداولاتنا في هذ الدورة ستحقق، تحت قيادتكم الرشيدة، النتائج المرجوة. |
He has been asked to guide our deliberations at a time of historic importance. | UN | لقد كلف بقيادة مداولاتنا في وقت يتسم باﻷهمية التاريخية. |
We cannot deny the fact that our deliberations on this agenda item have dragged on for too long. | UN | لا يمكن أن ننكر أن مداولاتنا في هذا البند من جدول اﻷعمال قد استطالت حبالها أمدا مفرطا. |
Mr. President, I am particularly pleased to see you preside over our deliberations of the CD as the President of the Conference on Disarmament. | UN | سيدي الرئيس، أنا مسرورة بشكل خاص لرؤيتك ترأس مداولاتنا في مؤتمر نزع السلاح كرئيس لهذا المؤتمر. |
In conclusion, I express the hope that the First Committee's deliberations will lead to a convergence of views on how to strengthen the Committee's work and achieve the aspirations of our peoples to peace, security, development and regional and international stability. | UN | ختاما، إننا نأمل أن تساهم مداولاتنا في هذه اللجنة في تحقيق توافق آراء يساهم في تعزيز أعمالها وتحقيق تطلعات شعوبنا نحو الأمن والسلم والتنمية والاستقرار الإقليمي والدولي. |
We hope that the outcome of our deliberations within the Disarmament Commission will contribute to upholding those norms and principles. | UN | ونأمل أن تسهم نتيجة مداولاتنا في هيئة نزع السلاح في دعم تلك القواعد والمبادئ. |
We are confident that under his wise and able leadership our deliberations will produce fruitful results. | UN | ونحن موقنون أن مداولاتنا في ظل قيادته الحكيمة والمقتدرة ستثمر نتائج طيبة. |
It is the human being in his social development that will be at the centre of our debates in Copenhagen. | UN | واﻹنسان في تطوره الاجتماعي هو الذي ستدور حوله مداولاتنا في كوبنهاجن. |
We are confident that under his able leadership the deliberations of this session will come to a fruitful conclusion. | UN | وإننا لعلى ثقة بأن مداولاتنا في هذه الدورة، في ظل قيادته القديرة، ستتوج بنتائج مثمرة. |