That process would benefit enormously from a positive outcome of our deliberations here in Geneva. | UN | ومن شأن هذه العملية أن تستفيد كثيراً من خروج مداولاتنا هنا في جنيف بنتيجة إيجابية. |
Let me also welcome the delegation of young Egyptian diplomats who are present in the gallery, and I hope that they will benefit from attending our deliberations here today. | UN | ودعوني أيضاً أرحب بوفد الدبلوماسيين المصريين الشباب الحاضرين في الشرفة وآمل أنهم سيستفيدون من حضور مداولاتنا هنا اليوم. |
our deliberations here, we hope, will send a strong message of support for that task. | UN | ويحدونا الأمل أن تبعث مداولاتنا هنا رسالة دعم قوية لإنجاز تلك المهمة. |
Of course, our deliberations here today, no matter how substantive, are not a substitute for negotiations. | UN | وغني عن البيان أن مداولاتنا هنا اليوم، مهما كانت موضوعية، ليست بديلاً للمفاوضات. |
our deliberations here in the First Committee are taking place in an international context marked by progress with regard to controlling conventional weapons and by the determination to further strengthen international cooperation to find appropriate responses to new challenges. | UN | تجري مداولاتنا هنا في اللجنة الأولى في سياق دولي يتسم بإحراز التقدم في مجال تحديد الأسلحة التقليدية والعزم على مواصلة تعزيز التعاون الدولي لإيجاد استجابات مناسبة للتحديات الجديدة. |
In our deliberations here since this morning we have heard quite a number of good and interesting analyses, which we generally share, on various aspects of the issues under consideration. | UN | وفي مداولاتنا هنا منذ هذا الصباح سمعنا عددا من التحليلات الجيدة والمثيرة، التي تتفق مع آرائنــا بشكل عام، حول مختلف جوانب المسائل المطروحة للدراســة. |
A significant economy that is a member of the World Trade Organization and is well integrated into the international financial and economic system is notably absent from our deliberations here today. | UN | ومما تجدر ملاحظته أن ثمة اقتصاد كبير وعضو في منظمة التجارة العالمية ومدمج جيدا في النظام المالي والاقتصادي الدولي غير مشارك في مداولاتنا هنا اليوم. |
our deliberations here should be no less important than those of the G-20 summit in London or its subsequent meetings, and ought to be even firmer and action-oriented. | UN | وينبغي ألاّ تكون مداولاتنا هنا أقل أهمية من مداولات قمة مجموعة الـ 20 المعقودة في لندن أو اجتماعاتها اللاحقة، ويجب أن تكون أشد حزما وذات منحى عملي. |
The report of the Secretary-General entitled " In larger freedom " , the foundation for our deliberations here today, boldly declares that | UN | وتقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح " ، والذي يشكل ركيزة مداولاتنا هنا اليوم، يعلن بجسارة أننا: |
Mr. Oyugi has very often brought to our deliberations here in the plenary and in the Group of 21 and other bodies, where I have also had the pleasure of being in meetings with him, a very lucid and straightforward approach which has been very productive and widely appreciated. | UN | وكان للسيد أويوغي في أحيان كثيرة الفضل الكبير على مداولاتنا هنا في الجلسة العامة وفي مجموعة ال21 وفي الهيئات الأخرى، حيث كنت أسعد أيضاً بحضور الاجتماعات معه، وكان يتبع نهجا قوامه الوضوح والصراحة كما كان جد مثمر وحظي بتقدير على نطاق واسع. |
We hope that our deliberations here will lead to more vigorous and effective implementation of resolution 48/162 and will open up bright new vistas in the work of the United Nations in the economic and social fields. | UN | ونأمل أن تؤدي مداولاتنا هنا الى تنفيذ أكثر فعالية وقوة للقرار ٤٨/١٦٢ وتفتح آفاقا جديدة مشرقة لﻷعمال التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
On the contrary, the message we wish to convey is that we believe the positive atmosphere we have enjoyed during this year's session presents us with opportunities, and that some of those opportunities relate to the manner in which we conduct our deliberations here in the Disarmament Commission. | UN | على العكس من ذلك، فالرسالة التي نود أن ننقلها هي أننا نعتقد أن الأجواء الإيجابية التي سادت خلال دورة هذا العام تتيح لنا فرصا، وأن بعض هذه الفرص يتعلق بالطريقة التي ندير بها مداولاتنا هنا في هيئة نزع السلاح. |