ويكيبيديا

    "مدة العقوبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • his sentence
        
    • the sentence
        
    • of sentence
        
    • penalty
        
    • a sentence
        
    • their sentences
        
    • their sentence
        
    • of sentences
        
    • period of punishment
        
    • the punishment
        
    • prison term
        
    • his or her sentence
        
    • Time served
        
    He is now serving his sentence at Abou Salim Prison in Tripoli. UN وهو الآن يقضي مدة العقوبة في سجن أبو سالم في طرابلس.
    He was scheduled for release on 1 March 1997 after being granted onethird remission of his sentence for good behaviour. UN وكان من المقرر الإفراج عنه في 1 آذار/مارس 1997 بعد أن أعفي من ثلث مدة العقوبة لحسن السلوك.
    It does not matter how long or short the sentence is, or what the nature of the crime had been. UN ولا يهم طول أو قِصر مدة العقوبة ولا طبيعة الجريمة.
    He has, thus, the right to a corresponding reduction of sentence. UN وعليه، يحق له الحصول على تخفيض مقابل في مدة العقوبة.
    There was no increase in penalty, as the author's detention was within the term of sentence. UN فليس هناك أي زيادة في العقوبة، لأن احتجاز صاحب البلاغ جرى في نطاق مدة العقوبة السابقة.
    There is also no legislation on the serving of a sentence in cases where the extradition of a national whose extradition has been requested for that purpose has been denied. UN كذلك، لا توجد تشريعات بشأن قضاء مدة العقوبة في الحالات التي يُرفض فيها تسليم مُواطن طُلب تسليمه لذلك الغرض.
    Six of them are presently serving their sentences in Mali. UN ويقضي ستة منهم حاليا مدة العقوبة المقررة في مالي.
    Those convicted were released after serving their sentence. UN وأطلق سراح المدانين بعد قضاء مدة العقوبة التي حكم عليهم بها.
    He is serving his sentence in the Combinado del Este prison; he has lost much weight and his state of health is precarious; UN ويقضي مدة العقوبة في سجن كُمبينادو دل استه، وقد فقد كثيرا من وزنه، وتعتبر حالته الصحية حرجة؛
    He was scheduled for release on 1 March 1997 after being granted onethird remission of his sentence for good behaviour. UN وكان من المقرر الإفراج عنه في 1 آذار/مارس 1997 بعد أن أعفي من ثلث مدة العقوبة لحسن السلوك.
    Moreover, the author was released after serving half his sentence. UN وعلاوة على ذلك، أُطلق سراح صاحب البلاغ بعد انقضاء نصف مدة العقوبة.
    The Committee reiterates its recommendation that the State party should end the practice of setting the length of pretrial detention according to the length of the sentence incurred. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف من جديد بأن تعدل عن تحديد المدة القصوى للحبس الاحتياطي بالاستناد إلى مدة العقوبة المستحقة.
    The Committee reiterates its recommendation that the State party should end the practice of setting the length of pretrial detention according to the length of the sentence incurred. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف من جديد بأن تعدل عن تحديد المدة القصوى للحبس الاحتياطي بالاستناد إلى مدة العقوبة المستحقة.
    The average length of sentence for violent crimes such as homicide is three to five years. UN ومتوسط طول مدة العقوبة بالنسبة للجرائم العنيفة مثل القتل يتراوح بين ثلاثة وخمسة أعوام.
    The maximum penalty is imposed if the victim is a girl under 13. UN وتزداد مدة العقوبة القصوى إذا كان الضحية فتاة قاصرة دون سن الثالثة عشرة.
    Nationals may be extradited by the Dominican Republic for investigation or to serve a sentence, provided that this is permitted under the applicable treaties. UN ويجوز أن تسلِّم الجمهورية الدومينيكية مواطنيها للتحقيق أو قضاء مدة العقوبة شريطة أن يكون ذلك جائزا بموجب المعاهدات المنطبقة.
    According to reports, women are regularly detained beyond the end of their sentences until such time as a male relative decides to collect them from prison. UN وتقول التقارير إنه يجري بانتظام احتجاز النساء بعد انقضاء مدة العقوبة حتى يأتي أحد الأقارب من الذكور لإخراجهن من السجن.
    In this way, the Court could also ensure the uniform treatment of prisoners regardless of the State where they served their sentence. UN وبهذه الطريقة، يمكن للمحكمة أيضا أن تكفل معاملة موحدة للسجناء بصرف النظر عن الدولة التي يقضون فيها مدة العقوبة.
    To alleviate prison overcrowding, the number of admissions and the length of sentences could be reduced. UN فمن أجل تخفيف اكتظاظ السجون، يمكن الحد من عدد النـزلاء الجدد ومن مدة العقوبة.
    Criminal proceedings must be instituted within a period equal to the maximum period of punishment for the offence in question. UN لا بد من بدء الإجراءات الجنائية خلال مدة تساوي مدة العقوبة القصوى للجريمة قيد النظر.
    If the exploited person is raped or forced to pederasty, the punishment can increase up to 15 years in prison. UN وإذا تعرّض هؤلاء الأشخاص للاغتصاب أو أُرغموا على ممارسة اللواط، ترتفع مدة العقوبة إلى السجن 15 عاماً.
    The corresponding prison term shall range from eight to 12 years when the victim is under 18 years of age. UN وتكون مدة العقوبة من 8 سنوات إلى 12 سنة عندما يقل سن الضحية عن 18 سنة.
    In addition, article 92 of the Criminal Code provides that anyone who is 70 years old or reaches the age of 70 while serving his or her sentence may be granted parole. UN كما أن المادة 92 من قانون العقوبات تنص على أنه يجوز الإفراج بشروط عن كل من بلغ أو سيبلغ سن اﻟ 70 خلال أداء مدة العقوبة.
    Where the convicted offender escapes after having served part of a term of imprisonment, half the length of Time served shall be subtracted from the statutory limitation. UN إذا تملص المحكوم عليه من تنفيذ عقوبة مانعة أو مقيدة للحرية أسقط نصف مدة العقوبة التي نُفذت فيه من مدة التقادم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد