Persons 67 years of age who have been resident in Iceland for at least three years between the ages of 16 and 67 are entitled to an old-age pension. | UN | ويحق للأشخاص البالغين 76 سنة من العمر والذين عاشوا في آيسلندا مدة لا تقل عن ثلاث سنوات بين سن 16 وسن 67 سنة تلقي معاش الشيخوخة. |
A full annual pension is paid to those who have been resident in Iceland for at least 40 years between the ages of 16 to 66 inclusive. | UN | ويدفع معاش سنوي كامل للذين أقاموا في آيسلندا مدة لا تقل عن 40 سنة منذ سن 16 سنة ولغاية 66 سنة. |
If the act results in the death or suicide of the victim, the penalty is no less than 20 years. | UN | وإذا أسفر الاتصال عن وفاة الضحية أو انتحارها يعاقب عليه بالسجن مدة لا تقل عن 20 سنة. |
A term of from 5 to 10 years' imprisonment shall be imposed on anyone who engages in depravity or prostitution. | UN | يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن خمس سنوات ولا تزيد عن عشرة سنوات كل من يمارس الفجور أو الدعارة. |
They must have spent a period of not less than five years in the conjugal home; | UN | `5` أن يكونا قد أمضيا في بيت الزوجية مدة لا تقل عن خمس سنوات؛ |
The plan must cover a period of at least six months and include clear targets for improvement, coaching, supervision and bimonthly appraisals. | UN | ويجب أن تغطي الخطة مدة لا تقل عن 6 أشهر وأن تشمل أهدافا واضحة للتحسين والتدريب والإشراف وتقييمات كل شهرين. |
shall be liable to imprisonment for a term of not less than six months and not more than three years. | UN | يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن ستة أشهر ولا تزيد على ثلاث سنوات: |
Commits an offence and on conviction, be liable to imprisonment for a term not less than twenty years and not more than twenty five years. | UN | يكون قد ارتكب جريمة يُعاقب عليها بالسجن مدة لا تقل عن عشرين سنة ولا تزيد على 25 سنة. |
This Agreement, signed in 1994, obliges nation states to set up legal regimes to protect the intellectual property rights of innovators, whether national or foreign, for a minimum of 20 years. | UN | ويُلزم هذا الاتفاق، الذي وقّع في عام 1994، البلدان الأعضاء بوضع نظم قانونية لحماية حقوق الملكية الفكرية للمبتكرين، المواطنين منهم أو الأجانب، مدة لا تقل عن 20 عاماً. |
Families are eligible who have dependent children, do not attain a certain annual household income, and have been living in Liechtenstein for at least one year. | UN | وتحقُ هذه الإعانة للأسر التي تعول أطفالاً ولا تكسب دخلاً معيشياً سنوياً محدداً وتعيش في ليختنشتاين منذ مدة لا تقل عن عام واحد. |
An application for a residence permit may be submitted by a foreign national admitted on a temporary basis who has been resident in Switzerland for at least five years. | UN | ويجوز تقديم طلب رخصة الإقامة لأجنبي يستفيد من صفة القبول المؤقت ويقيم في سويسرا مدة لا تقل عن خمس سنوات. |
(2) Whoever recruits, solicits, transports, transfers, harbours or receives a person younger than 18 years of age with the purpose of exploitation referred to in paragraph 1 of this Article, shall be punished by imprisonment for a term for at least five years. | UN | ' 2` يعاقب بالسجن مدة لا تقل عن خمس سنوات كل من جنَّد، أو حرَّض، أو نقل، أو آوى أو تسلم شخصاً دون الثامنة عشر من العمر بغرض الاستغلال المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة؛ |
In order to be eligible for the procedure, a child must have worn a hearing aid for at least six months and received adequate auditory stimulation without showing any improvement. | UN | وحتى يكون الطفل مؤهلاً لعملية الزرع، يجب أن يكون قد حمل الجهاز مدة لا تقل عن ستة أشهر وخضع لتنشيط كاف للسمع دون أن يظهر عليه أي تحسن. |
The Presidency must be held by a Kyrgyz citizen over 35 and under 65 years of age who speaks the national language and has been resident in the Republic for at least 15 years prior to nomination for the Presidency. | UN | ويجب أن يكون المرشح للرئاسة أحد مواطني جمهورية قيرغيزستان وألا تقل سنه عن ٣٥ سنة ولا تزيد عن ٦٥ سنة، ويتكلم اللغة القومية وأن يكون قد أقام في الجمهورية مدة لا تقل عن ١٥ سنة قبل ترشيحه. |
Based on minimum sentencing guidelines, and the recommendation of the prosecution, you're hereby sentenced to serve no less than 30 days at the Mercer County Women's State Correctional. | Open Subtitles | و إستناداً على لائحة العقوبات المخففة و توصية النيابة العامة. تم الحكم عليكِ بقضاء مدة لا تقل عن 30 يوماً |
arrest for a period of no less than 5 years if: | UN | المادة ١١٨ - يعاقب بالاعتقال المؤقت مدة لا تقل عن خمس سنوات: |
A term of from 7 to 14 years' imprisonment shall be imposed on any person who removes a live organ from a person without that person's knowledge. The penalty shall be doubled if the offence is repeated. | UN | ويعاقب بالحبس مدة لا تقل عن سبع سنوات ولا تجاوز أربع عشرة سنة كل من استأصل أحد أعضاء جسم إنسان حي دون علم صاحبه. |
(b) If their payment has been universal and consistent practice for a period of not less than three years. | UN | إذا استمر التعامل على دفعها مدة لا تقل عن ثلاث سنوات على نحو تميز بالعمومية والثبات. |
The plan must cover a period of at least six months and include clear targets for improvement, coaching, supervision and bimonthly appraisals. | UN | ويجب أن تغطي الخطة مدة لا تقل عن 6 أشهر وأن تشمل أهدافا واضحة للتحسين والتدريب والإشراف وإجراء تقييم كل شهرين. |
The penalty for failing to disclose such information is imprisonment to a term of not less than 12 months. | UN | وعقوبة عدم الإبلاغ بذلك هي السجن مدة لا تقل عن 12 شهرا. |
Penalty: Fine not less that 5 million shillings or imprisonment for a term not less than 3 years but not exceeding 7 years or both such fine and imprisonment. | UN | تتمثل العقوبة في غرامة لا تزيد على خمسة ملايين شلن أو السجن مدة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد على سبع سنوات، أو في الجمع بين السجن والغرامة معا. |
Such tapes are required to be retained for a minimum of 30 days. | UN | ويجب الاحتفاظ بهذه اﻷشرطة مدة لا تقل عن ٣٠ يوما. |
Commits an offence and shall on conviction be liable to imprisonment for not less than fifteen years and not more than twenty years. | UN | يكون قد ارتكب جريمة يعاقب عليها بالسجن مدة لا تقل عن 15 سنة ولا تزيد عن 20 سنة. |
Eviction must be ordered by a court, and tenants must be allowed a minimum period of four months to leave the rented accommodation. | UN | ويتم الطرد بموجب أمر من المحكمة، ويجب أن تتاح للمستأجر مدة لا تقل عن أربعة أشهر لمغادرة السكن المؤجر. |
(ii) no period has been specified pursuant to section 5A shall be eligible for parole after having served a period of not less that seven years. " | UN | ' 2 ' لم تحدد له أي مدة عملا بالمادة 5 ألف، مؤهلا للإفراج المشروط بعد أن يقضي في السجن مدة لا تقل عن سبع سنوات " . |
The court that sentences a person to life imprisonment for wilful murder must set a minimum term of at least 15 years and not more than 19 years that the person must serve before being released on parole. | UN | على المحكمة التي تحكم بالسجن مدى الحياة على شخص أُدين بجريمة القتل العمد أن تحدد مدة لا تقل عن 15 عاماً ولا تزيد على 19 عاماً يجب أن يقضيها الشخص قبل أن يُفرج عنه إفراجاً مشروطاً. |
The sentence of imprisonment from one year to ten years is determined for this criminal offence, while for its aggravated forms, the perpetrator shall be punished by a sentence of imprisonment of not less than three years. | UN | وتحدد عقوبة السجن على هذه الجرائم من سنة إلى عشر سنوات، بينما يعاقب مرتكب الجريمة المشددة بالسجن مدة لا تقل عن ثلاث سنوات. |