ويكيبيديا

    "مدججة بالسلاح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • heavily armed
        
    • armed to the teeth
        
    The attackers approached the city with approximately 300 heavily armed vehicles. UN واقترب المهاجمون من المدينة بما يقرب من 300 مركبة مدججة بالسلاح.
    According to reports, this force is to be heavily armed and trained in counter-insurgency operations. UN ويقول أحد التقارير بأن هذه القوة مدججة بالسلاح ومدربة على القيام بعمليات ضد التمرد.
    The two missions were escorted together by a considerable and heavily armed contingent of the TNG army and police between the airport and the city. UN ورافقت البعثتين في طريقهما بين المطار والمدينة فرقة مدججة بالسلاح تابعة لجيش وشرطة التحالف الوطني الصومالي.
    The LMP is against the lifting of the blockade, arguing that heavily armed elements of the Forces Nouvelles have infiltrated the Hotel. UN ويعارض حزب الأغلبية الرئاسية رفع الحصار، مبررا ذلك بأن عناصر مدججة بالسلاح من القوى الجديدة قد تسللت إلى الفندق.
    Our little friend is building a fortress and she is armed to the teeth. Open Subtitles صديقتنا الصغيرة تبني حصناً وهي مدججة بالسلاح.
    You think we're intruders who just landed on this island with heavily armed troops... Open Subtitles هل تعتقد اننا دخلاء لتوهم دخلوا وصلوا هذه الجزيرة مع قوات مدججة بالسلاح
    heavily armed units of the national army of Chad are escorting convoys from Bangui and locations in the west to the northern part of the country and to Chad. UN وتقوم وحدات مدججة بالسلاح تابعة للجيش الوطني التشادي بحراسة القوافل من بانغي ومواقع في غرب البلد إلى الجزء الشمالي منه وإلى تشاد.
    It received several testimonies regarding the increasing number of robberies and criminal assaults on trucks, buses and vehicles perpetrated by heavily armed gangs. UN وتلقى إفادات عدة عن حصول عدد متزايد من عمليات السطو والاعتداء الإجرامي على الشاحنات والحافلات والسيارات ترتكبها عصابات مدججة بالسلاح.
    The fact that one regional power is heavily armed will prompt the other States of the region to acquire arms in order to maintain strategic balance in respect of conventional arms. UN إذ إن وجود قوة إقليمية واحدة مدججة بالسلاح يدفع دول الإقليم الأخرى إلى حيازة الأسلحة لتحقيق توازن استراتيجي في الأسلحة التقليدية.
    At the same time, however, the prevalence of attacks by heavily armed bandits targeting humanitarian workers continued to seriously undermine their capacity to reach people in need. UN وفي الوقت ذاته، ما زال انتشار الهجمات التي تشنها عصابات مدججة بالسلاح والتي تستهدف العاملين في الميدان الإنساني يقوض بشدة قدراتهم على الوصول إلى المحتاجين.
    In December 2006 and January 2007, a heavily armed group infiltrated the country to try to blow up public buildings. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006 وكانون الثاني/يناير 2007، تسللت مجموعة مدججة بالسلاح إلى البلد بهدف تفجير مباني عامة.
    The Mi-24 is a heavily armed helicopter gunship. UN والطائرة Mi-24 طائرة هيلوكبتر مدججة بالسلاح.
    In two highly publicized incidents in the provinces, elected officials of the Fanmi Lavalas party, accompanied by heavily armed groups, broke up meetings in an apparent attempt to silence those who they believed to be supporters of the opposition. UN وفي حادثين لقيا ذيوعا كبيرا في المقاطعات، قام مسؤولون منتخبون ترافقهم مجموعات مدججة بالسلاح بفض اجتماعين فيما بدا أنهما محاولتان لإسكات من كانوا يعتقدون أنهم أنصار المعارضة.
    Suffice it to say that what happened in the Gedo region was a fight between a group heavily armed by the " TNG " and local supporters of the Somali Reconstruction and Restoration Council. UN ويكفي القول بأن الذي حدث في منطقة جيدو كان عبارة عن معركة بين مجموعة مدججة بالسلاح من الحكومة الوطنية الانتقالية ومؤيدين محليين من مجلس الإعمار والمصالحة الصومالي.
    This is an occasion recalling the heroism and dedication of an empty-handed and oppressed but fully resolute people against a heavily armed occupying Power. UN وهي مناسبة تذكّر ببطولة وتفاني شعب خاوي اليدين يعاني الاضطهاد ولكنه مصمم كل التصميم على الكفاح ضد دولة احتلال مدججة بالسلاح.
    Another destabilizing factor in the increasingly polarized political environment was the fact that the bodyguard teams of the two Prime Ministers had been developed into heavily armed units of 1,000 soldiers or more. UN وهناك عامل آخر مزعزع للاستقرار في البيئة السياسية التي تتزايد استقطابا يتمثل في أن أفرقة الحرس الشخصي لرئيس مجلس الوزراء قد تطورت إلى وحدات مدججة بالسلاح تتكون من ٠٠٠ ١ جندي أو أكثر.
    11. The training and deployment of heavily armed crowd-control and rapid intervention units were extended to different regions. UN ١١ - وامتد إلى أقاليم مختلفة تدريب ونشر وحدات مدججة بالسلاح لمكافحة التجمهر والتدخل السريع.
    From the sidewalks of Miami, - to the subways of New York, to the streets of Houston, Texas, - citizens are being searched by heavily armed gangs of paramilitary police. Open Subtitles من أرصفة ميامي إلى أنفاق نيويورك، إلى شوارع مدينة هيوستن بولاية تكساس يتم تفتيش المواطنين من قبل عصابات مدججة بالسلاح من الشرطة شبه العسكرية
    Earlier this evening, a heavily armed commando unit held up the payroll office at the base and fled with $3.5 million. Open Subtitles فى وقت سابق من هذا المساء .... وحدة كوماندوس مدججة بالسلاح ....
    On 16 January, heavily armed elements of the defence and security forces escorting the wife of the President on a visit to Yetrobi village, in the eastern part of the country, deliberately entered the zone of confidence, despite strict measures taken by UNOCI to ensure the safety of Mrs. Gbagbo during her visit. UN وفي 16 كانون الثاني/يناير، قامت عناصر مدججة بالسلاح تابعة لقوات الدفاع والأمن، ترافق زوجة الرئيس في زيارة إلى قرية يتوزي، في الجزء الشرقي من البلد، بدخول منطقة الثقة عمدا، على الرغم من التدابير المشددة التي اتخذتها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لضمان سلامة السيدة غباغبو أثناء زيارتها.
    The powers of good were miraculously unleashed, armed to the teeth. Open Subtitles إنّ قوى الخير أطلقت العنان بصورة مُعجِزة مدججة بالسلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد