In June 2003, there were more than 50 cases of so-called " two schools under the same roof " in the Federation of Bosnia and Herzegovina. | UN | وفي حزيران/يونيه 2003، كان هناك ما يربو على 50 حالة مما يدعى ب " مدرستين تحت سقف واحد " في اتحاد البوسنة والهرسك. |
The Committee is concerned about the continued existence of " two schools under one roof " in some parts of the State party. | UN | 33- واللجنة قلقة إزاء استمرار وجود نظام " مدرستين تحت سقف واحد " في بعض أنحاء الدولة الطرف. |
It requested information about measures to eliminate the practice of " two schools under one roof " . | UN | وطلبت معلومات عن التدابير الرامية إلى القضاء على ممارسة نظام " مدرستين تحت سقف واحد " . |
(f) The establishment of a working group by the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina to offer solutions for the phenomenon of " two schools under one roof " in 2008. | UN | (و) إنشاء مجلس وزراء البوسنة والهرسك فريقاً عاملاً لإيجاد حلول لظاهرة " مدرستين تحت سقف واحد " في عام 2008. |
The Committee strongly urges the State party to end public school segregation, that is, that it eliminate mono-ethnic schools and schools that are structured as " two schools under one roof " as soon as possible. | UN | تحث اللجنة بقوة الدولة الطرف على أن تضع في أقرب وقت ممكن حداً للفصل في المدارس العامة، أي إزالة المدارس ذات العرق الواحد والمدارس المعدة لتكون " مدرستين تحت سقف واحد " . |
The most apparent form of segregation that undermines the education reform in Bosnia and Herzegovina is the phenomenon of " two schools under the same roof " . | UN | 616- وأبرز أشكال التفرقة والذي يقوض إصلاح التعليم في البوسنة والهرسك هو ظاهرة " مدرستين تحت سقف واحد " . |
(f) The establishment of a working group by the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina to offer solutions for the phenomenon of " two schools under one roof " in 2008. | UN | (و) إنشاء مجلس وزراء البوسنة والهرسك لفريق عامل لإيجاد حلول لظاهرة " مدرستين تحت سقف واحد " في عام 2008. |
63. A ground-breaking ruling of 27 April of the Municipal Court of Mostar ordering the Herzegovina-Neretva Canton Education Ministry to end the practice of " two schools under one roof " in the municipalities of Capljina and Stolac by 1 September has not been implemented. | UN | 63 - لم يتم تنفيذ حكم تاريخي أصدرته في 27 نيسان/أبريل محكمة موستار المحلية تأمر فيه وزارة التعليم في كانتون الهرسك - نيريتفا بإنهاء ممارسة " مدرستين تحت سقف واحد " في بلديات تسابليينا وستولاتس بحلول 1 أيلول/سبتمبر. |
However, the Ministry of Education and the Government of the Federation had invested much effort and adopted a strategy and recommendations for the elimination of divided structures and segregation in schools, commonly known as " two schools under one roof " . | UN | ولكن وزارة التعليم وحكومة الاتحاد استثمرتا جهداً كبيراً واعتمدتا استراتيجية وتوصيات للقضاء على الهياكل المنقسمة والفصل في المدارس، الذي تشيع تسميته بـ " مدرستين تحت سقف واحد " . |
107.144 Take all necessary measures to put an end to the system known as " two schools under the same roof " and eliminate ethnic segregation in the school system (Uruguay); | UN | 107-144 اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد للنظام المعروف باسم " مدرستين تحت سقف واحد " والقضاء على الفصل الإثني في النظام المدرسي (أوروغواي)؛ |
81. Several submissions referred to the issue of ethnic segregation and ethnic divisions within education, including the practice of " two schools under one roof " , and provided recommendations on the ending of the practice and the integration of schools. | UN | ٨١- أشارت عدة ورقات إلى مسألة الفصل الإثني والتقسيمات الإثنية في التعليم، بما في ذلك ممارسة إنشاء " مدرستين تحت سقف واحد " ، كما قدمت توصيات بشأن وضع حد لهذه الممارسة وبشأن دمج المدارس(159). |
(11) While taking note of the measures adopted by the State party to eliminate the remnants of the so-called " two schools under one roof " system, the Committee believes that segregated education in the territory of the State party perpetuates non-integration, mistrust and fear of the " other " (arts. 3, 5 (e) and 7). | UN | 11) وبينما تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للقضاء على مخلفات ما يسمى بنظام " مدرستين تحت سقف واحد " ، فإنها تعتقد أن ممارسة الفصل بين التلاميذ في مدارس الدولة الطرف من شأنها إدامة عدم الاندماج وانعدام الثقة والخوف من " الآخر " (المواد 3 و5(ﻫ) و7). |
11. While taking note of the measures adopted by the State party to eliminate the remnants of the so-called " two schools under one roof " system, the Committee believes that segregated education in the territory of the State party perpetuates non-integration, mistrust and fear of the " other " (arts. 3, 5(e) and 7). | UN | 11- وبينما تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للقضاء على مخلفات ما يسمى بنظام " مدرستين تحت سقف واحد " ، فإنها تعتقد أن ممارسة الفصل بين التلاميذ، في المدارس في إقليم الدولة الطرف يفضي إلى عدم الاندماج وإلى فقدان الثقة وإلى الخوف من " الآخر " (المواد 3 و5(ﻫ) و7). |
(b) To immediately end the segregation of children in schools on the basis of ethnicity by discontinuing the policy of " two schools under one roof " and mono-ethnic schools, and in doing so ensure adequate support measures and properly trained education personnel to facilitate ethnic diversity and integration in schools; | UN | (ب) أن تبادر الدولة الطرف فوراً إلى وقف الفصل بين الأطفال في المدارس على أساس إثني من خلال إلغاء سياسة " مدرستين تحت سقف واحد " وسياسة المدارس أحادية الإثنية، وأن تكفل، في هذا السياق، توفير تدابير دعم كافية وموظفين مدربين تدريباً جيداً في قطاع التعليم سعياً إلى تيسير التنوع والاندماج الإثنيين في المدارس؛ |