Women themselves, particularly young women, are aware of this inequality against them and try, as much as possible, to change this. | UN | والنساء أنفسهن، وخصوصا الشابات منهن، مدركات لهذا المظهر من انعدام المساواة في حالتهن، فيحاولن بقدر الامكان تغيير هذا الوضع. |
They are aware of the health risks like STIs and HIV/AIDS in this kind of profession and claim to be practising safe sex with the use of condoms. | UN | وهن مدركات للمخاطر الصحية مثل الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في هذا النوع من المهن ويدعين ممارسة الجنس المأمون باستخدام الرفالات. |
Kindly explain whether rural women are aware of their rights under the Convention and whether there are information strategies to that effect. | UN | ويرجى إيضاح ما إذا كانت النساء الريفيات مدركات لما لهن من حقوق بموجب الاتفاقية وما إذا كانت هناك من استراتيجيات إعلامية لتعريفهن بها. |
Despite the significant progress women had achieved in different areas, cultural Perceptions and practices remained discriminatory to women. | UN | ولكن برغم التقدم الملموس الذي أحرزته المرأة في مجالات شتى، ظلت هناك مدركات وممارسات ثقافية تميز ضد المرأة. |
Views on the extent to which that approach has succeeded depend heavily on the Perceptions of the viewer. | UN | ووجهات النظر المتعلقة بمدى نجاح هذا النهج تعتمد بدرجة كبيرة على مدركات من ينظر الى هذه المسألة. |
e. Corruption Perceptions Index: Transparency International's general report for 2013 ranks the United Arab Emirates first in the Middle East and North Africa region and 26th out of 177 countries. | UN | هـ مؤشر مدركات الفساد: احتلت دولة الإمارات المرتبة الأولى في منطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا في تقرير عام 2013 الصادر عن منظمة الشفافية الدولية، واحتلت المرتبة الـ 26 عالمياً من بين 177دولة. |
All the first ladies had delivered substantive papers; all were aware of the issues, and optimistic about the possibilities of reform. | UN | وقدمت جميع زوجات الرؤساء أبحاثا جوهرية. وكن جميعهن مدركات لهذه المسائل، ومتفائلات بشأن إمكانيات الإصلاح. |
It is concerned that women victims of violence are unaware of their rights and the protection mechanisms available to them under the law. | UN | وهي قلقة لأن النساء اللواتي هن ضحايا العنف غير مدركات لحقوقهن ولآليات الحماية المتاحة لهن في إطار القانون. |
Women politicians are aware of the obstacles they face in attaining democratic governance, such as problems relating to party structures and the sectarian practice of politics, but they say that there is very little debate regarding proposals in general, and particularly regarding proposals involving gender issues, beyond access and continuation in government. | UN | إن السياسيات مدركات للعقبات التي يصادفنها في سبيل تحقيق الحكم الديمقراطي، ومنها مشاكل هياكل الأحزاب، والممارسة المتعصبة للسياسة، وإن كنّ يشرن إلى وجود شيء من النقاش بشأن الاقتراحات بوجه عام والاقتراحات المتصلة بالجنسانية بوجه خاص داخل الأحزاب، وهو نقاش يتجاوز مسألة الوصول إلى الحكم والبقاء فيه. |
Kindly explain whether rural women are aware of their rights under the Convention and whether there are information strategies to that effect. | UN | ويرجى توضيح ما إذا كانت نساء الريف مدركات لما لهن من حقوق بموجب الاتفاقية وما إذا كانت هناك استراتيجيات إعلامية لتعريفهن بها. |
Please explain whether rural women are aware of their rights under the Convention and whether there are information strategies to that effect. | UN | ويرجى إيضاح ما إذا كانت النساء الريفيات مدركات لما لهن من حقوق بموجب الاتفاقية وما إذا كانت هناك استراتيجيات إعلامية لتعريفهن بهذه الحقوق. |
Please inform the Committee on the extent to which rural women are aware of their rights under the Convention and whether there are information strategies to that effect in place. | UN | ويرجى توضيح ما إذا كانت النساء الريفيات مدركات لما لهن من حقوق بموجب الاتفاقية، وبما إذا كانت هناك استراتيجيات إعلامية لتعريفهن بهذه الحقوق. |
Women are aware of credit capacity, market business enterprises, agriculture, fishery, etc., which enable them to organize businesswomen groups and businesswomen association. | UN | النساء مدركات للقدرة الائتمانية والمشاريع التجارية السوقية والزراعة وصيد الأسماك وغير ذلك مما يمكنهن من تنظيم جماعات لنساء الأعمال ورابطة لهن. |
One of these projects consists of a combination of policy and action-related research activities involving students and focuses on different Perceptions of and motivations for sexual and other violence against women. | UN | ويتمثل واحد من هذه المشاريع في مزيج من الأنشطة البحثية ذات الصلة بالسياسات والإجراءات، التي تضم الطلبة وتركز على مختلف مدركات وبواعث العنف الجنسي وغيره ضد المرأة. |
According to the Corruption Perceptions Index compiled by Transparency International, Burundi's ranking fell by two places, to 159th out of 175 countries. | UN | ووفقا لمؤشر مدركات الفساد الذي تصدره منظمة الشفافية الدولية، انخفض ترتيب بوروندي مرتبتين واحتلت المرتبة 159 من بين 175 بلدا. |
e. Index on transparency and combating corruption: The United Arab Emirates was ranked second in the Middle East and North Africa region in the 2011 Corruption Perceptions Index developed by Transparency International and was ranked twenty-eighth in the world, out of 183 countries listed, which was a step higher than its ranking in 2010. | UN | · مؤشر الشفافية ومكافحة الفساد: احتلت الإمارات المرتبة الثانية في منطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا في مؤشر مدركات الفساد 2011 الصادر عن منظمة الشفافية الدولية، واحتلت المرتبة ال28 على المستوى العالمي متقدمة درجة واحدة عن ترتيبها في العام 2010، من بين 183 دولة ضمتها القائمة؛ |
13. To understand these motivations, it is necessary to examine the Perceptions of the parties involved in the credit market that lead them to resort (or refrain from resorting) to secured lending. | UN | 13- وبغية فهم هذه الدوافع، من الضروري تمحيص مدركات الأطراف المعنيين في سوق القروض الائتمانية، التي تحدو بهم إلى اللجوء (أو الاحجام عن اللجوء) إلى الاقراض المضمون. |
63. The United Arab Emirates was ranked second in the Middle East and North Africa region in the 2011 Corruption Perceptions Index developed by Transparency International and was ranked twenty-eighth in the world, out of 183 countries listed, which was a step higher than its ranking in 2010. | UN | 63- احتلت الإمارات المرتبة الثانية في منطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا في مؤشر مدركات الفساد 2011 الصادر عن منظمة الشفافية الدولية، واحتلت المرتبة الـ28 على المستوى العالمي متقدمة درجة واحدة عن ترتيبها في العام 2010 ، من بين 183 دولة ضمتها القائمة. |
Despite these positive developments, the Committee notes with concern that women are still not adequately aware of the fact that the consent of the father is no longer required in order for children to be included in their mother's passport. | UN | ورغم هذه التطورات الإيجابية، فإن اللجنة تلاحظ مع القلق أن النساء لا يزلن غير مدركات بالقدر الكافي بأن موافقة الأب لم تعد مطلوبة لإدراج الأطفال في جواز سفر أمهاتهم. |