ويكيبيديا

    "مدرَّبون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • trained
        
    Approximately 97% of deliveries are supervised by a trained Health Personnel in health facilities. UN ونسبة 97 في المائة تقريبا من حالات الوضع يشرف عليها موظفو صحة مدرَّبون في المرافق الصحية.
    trained facilitators work with families and their children on improving family cohesion, the communication of family values and the monitoring of children's activities. UN ويعمل ميسِّرون مدرَّبون مع الأُسر وأطفالها من أجل تحسين الترابط الأُسري ونقل القيم الأُسرية ورصد أنشطة الأطفال.
    Intrusive searches shall be conducted in private and by trained staff of the same sex as the visitor. UN وتُنفَّذ عمليات التفتيش الاقتحامي في مكان يوفِّر الخصوصية ويتولَّى القيام بها موظفون مدرَّبون من نفس جنس الزائر.
    Yeah, but I'm trained to do it, like you're trained to do... this. Open Subtitles أجل, و لكنني مدرَّب على فعل ذلك كما أنتم مدرَّبون لتقوموا بعملكم
    trained to get the job done. Keep emotions in check. You? Open Subtitles مدرَّبون على إنجاز المهمة وتنحية مشاعرهم جانباً
    Intrusive searches shall be conducted in private and by trained staff of the same sex as the prisoner. UN ويجب أنْ تُنفَّذ عمليات التفتيش الاقتحامي في مكان يوفِّر الخصوصية وأنْ يتولَّى القيام بها موظفون مدرَّبون من نفس جنس السجين.
    4. Early abortion by trained providers in hygienic circumstances is among the safest of medical procedures. UN 4 - إن الإجهاض المبكر الذي يقوم به مقدمو خدمات صحية مدرَّبون وفي ظروف صحية من أكثر الإجراءات الطبية أمانا.
    Early abortion by trained providers in hygienic circumstances is among the safest of medical procedures but it is unavailable to many girls of this age in other countries. UN والإجهاض المبكر الذي يقوم به مقدمو خدمات صحية مدرَّبون وفي ظروف صحية من أكثر الإجراءات الطبية أمانا، غير أنه ليس متاحا للعديد من فتيات هذه الفئة العمرية في بلدان أخرى.
    (vi) To have a targeting procedure conducted by trained personnel that leads to a targeting directive, which is cleared by appropriate political and legal authorities. UN `6` وجود إجراءات للاستهداف يديرها موظفون مدرَّبون وتفضي إلى مبادئ توجيهية بشأن الاستهداف، تجيزها السلطات السياسية والقانونية المختصة.
    trained inspectors, for example, evaluated school performance in promoting gender equality, and schools were requested to monitor that girls benefit equally from resources. UN فعلى سبيل المثال، قيّم مفتشون مدرَّبون أداء المدارس في تعزيز المساواة بين الجنسين، وطُلب من المدارس أن ترصد استفادة الفتيات من الموارد على قدم المساواة.
    Provision of parent-child enhanced visiting, including visits in the presence of trained childcare facilitators and extended day and overnight visits; UN :: إتاحة فرص لمزيد من الزيارات بين الوالدة والطفل بما في ذلك زيارات يحضرها ميسِّرون مدرَّبون في مجال رعاية الطفل مع زيارات ممتدة في اليوم والليلة.
    Wangduephodrang Zhemgang Note: trained delivery refer to deliveries attended by trained health Personnel in hospitals/BHUs and at home UN ملاحظة: الولادات المدربة تشير إلى الولادات التي تولى أمرها أفراد صحيون مدرَّبون في المستشفيات/وحدات الصحة الأساسية وفي البيوت.
    Property managers from field missions are fully trained on the revised and updated delegation of authority for property management and revised and harmonized property management policies and procedures UN المسؤولون عن إدارة الممتلكات في البعثات الميدانية مدرَّبون تدريبا تاما على تفويض السلطة بصيغتها المنقحة والمحدثة في مجال إدارة الممتلكات وعلى سياسات وإجراءات إدارة الممتلكات بصيغتها المنقحة والموحَّدة
    The number of family planning acceptors increased to 138,000, while 76 per cent of women registered for antenatal care within the first three months of pregnancy, and 99.8 per cent of deliveries were made by trained personnel. UN وارتفع عدد الأشخاص الذين يتقبلون مبدأ تنظيم الأسرة إلى 000 138 بينما قام موظفون مدرَّبون بتسجيل نسبة 76 في المائة من النساء للحصول على الرعاية السابقة للولادة في غضون الأشهر الثلاثة الأولى من الحمل وأشرفوا على نسبة 99.8 في المائة من عمليات الولادة.
    CHCF activities are conducted by its staff and peer educators, who are trained on talking with Latinos about HIV/AIDS prevention. UN ويضطلع موظفو اللجنة والمثقِّفون الأقران التابعون لها، وهم مدرَّبون على التكلم مع الأشخاص المنحدرين من أصل أمريكي لاتيني عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Zambia mentioned that its NECD as a unit under DEC had officers trained in both drug demand reduction and law enforcement, whose major role was implementing the drug demand strategy. UN وذكرت زامبيا أن الشعبة الوطنية للحملات التعليمية باعتبارها وحدة تخضع لـلَّجنة المعنية بإنفاذ قانون المخدرات لديها موظفون مدرَّبون في مجالي الحد من الطلب على المخدرات وإنفاذ القانون، ويتركز دورها الأساسي في تنفيذ استراتيجية الحد من المخدرات.
    Body-cavity searches shall be conducted only, at a minimum, by staff appropriately trained by medical professionals in standards of hygiene and safety. " UN ولا يتولَّى القيام بعمليات تفتيش تجاويف الجسم إلاَّ موظفون مدرَّبون تدريباً ملائماً على يد مهنيين طبيين، كحدٍّ أدنى، وطبقاً لمعايير النظافة الصحية والسلامة. "
    The prevention of violence in the family and domestic sphere requires diagnosis of the causes of family conflict by specially trained personnel, combining enforcement with support and assistance measures and the participation of all interested departments, institutions and social organizations. UN ويتطلّب منع العنف في الأسرة ودائرة المنزل تشخيصاً لأسباب النزاع في الأسرة يقوم به موظفون مدرَّبون خصيصاً ويجمع بين تدابير الإنفاذ والدعم والمساعدة ومشاركة جميع الإدارات والمؤسسات والمنظمات الاجتماعية المعنية.
    Immediately after the occurrence of hostility-related injury, rehabilitation workers (specially trained social workers) contact the victims and their families. UN وحالما تقع الإصابة المرتبطة بالعمل القتالي، يتصل موظفو إعادة التأهيل (وهم أخصائيون اجتماعيون مدرَّبون خصِّيصاً) بالضحايا وأسرهم.
    The establishment of a Sexual Assault Referral Centre with trained nurses as forensic examiners, and the 24 Hour Crisis Hotline in collaboration with 911 Emergency Services would provide necessary and effective assistance to victims of rape, domestic violence, child abuse and neglect. UN ومن شأن إنشاء مركز إحالة حالات الاعتداء الجنسي الذي يعمل فيه ممرضون مدرَّبون بصفتهم محققي طب شرعي، واستحداث خط هاتفي مباشر لحالات الطوارئ على مدار اليوم بالتعاون مع خدمات الطوارئ 911، أن يقدم المساعدة الضرورية والفعالة لضحايا الاغتصاب والعنف المنزلي والاعتداء على الأطفال وإهمالهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد