ويكيبيديا

    "مدلولات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • connotations
        
    • the implications
        
    • meanings
        
    • gender implications
        
    Using an exonym with political connotations may create misunderstandings. UN وقد يكون استعمال اسم أجنبي ذي مدلولات سياسية مصدرا لسوء التفاهم.
    The term " globalization " evoked various connotations and was consequently subject to different interpretations by the various nations and governments. UN ومصطلح العولمة له مدلولات متباينة، مما يبين سبب وجود تفسيرات مختلفة له من قبل الدول والحكومات.
    However, it also has other connotations. UN غير أن هذا المفهوم له أيضا مدلولات أخرى.
    The workshop also covered the treaties that had not been ratified by the Sudan, to advance the discussion about the implications of ratifying them. UN وتناولت حلقة العمل أيضاً المعاهدات التي صدّق عليها السودان، بغية دفع النقاش بشأن مدلولات هذا التصديق.
    With support from Member States and other development partners, UNFPA continues to advocate that universal access to SRH, within a framework of human rights and gender equality, and an understanding of the implications of population dynamics are at the core of sustainable development. UN وبدعم من دول أعضاء وشركاء آخرين في التنمية، يواصل الصندوق الدعوة إلى تعميم فرص الحصول على الصحة الجنسية والإنجابية في إطار حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، كما أن فهم مدلولات الديناميات السكانية يعد ضرورياً من أجل التنمية المستدامة.
    Biosecurity is a comparatively new term, with divergent meanings depending upon the setting in which it is used. UN أما الأمن البيولوجي فهو مصطلح حديث نوعاً ما وله مدلولات تختلف باختلاف السياق الذي يستخدم فيه.
    Such research is necessary because the available data and existing tools of measurement and analysis are insufficient for a full understanding of the gender implications of the processes of globalization and rural change. UN ومنشأ هـذه الضرورة هو أن البيانـات المتاحـة وأدوات القياس والتحليل الموجودة لا تكفي لفهم مدلولات عمليتي العولمة وتغير الريف فهما كاملا من حيث تأثيرهما على المرأة والرجل.
    It is also necessary to further elaborate the concept of " lifetime " , since it has different connotations in regard to the age of the woman. UN ومن الضروري أيضا التوسع في مفهوم " مدى العمر " ، لأن له مدلولات مختلفة فيما يتعلق بسن المرأة.
    All welfare-enhancing policies have family connotations, and the objective of creating truly comprehensive social policies cannot be achieved in full unless family is part of the initial considerations and basic assumptions. UN ولجميع السياسات التي تحسن الرفاه مدلولات بالنسبة للأسرة، كما أن هدف إيجاد سياسات اجتماعية شاملة بحق لا يمكن التوصل إليه ما لم تكن الأسرة جزءا من الاعتبارات الأولية والافتراضات الأساسية.
    6. The connotations of biosecurity in public health settings, however, relate more closely to the BWC. UN 6- ومع ذلك، فإن مدلولات الأمن البيولوجي في مجالات الصحة العامة ذات صلة أوثق بالاتفاقية.
    While the concept of human security has broad connotations, UNIDO will interpret it in the framework of its mandates and competencies and will provide its services in cooperation and coordination with other international organizations and development partners as stipulated in the strategic long-term vision statement. UN وفي حين أن لمفهوم الأمن البشري مدلولات واسعة، فإن اليونيدو ستفسره في إطار ولايتها واختصاصاتها وستقدم خدماتها في مجال التعاون والتنسيق مع منظمات دولية أخرى والشركاء في التنمية على النحو المنصوص عليه في بيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية على المدى الطويل.
    A number of appellations can be used: terrorist groups, guerrillas, resistance movements, etc., each of the terms carrying different connotations. UN وهناك عدد من التسميات التي يمكن استخدامها: الجماعات اﻹرهابية، وحرب العصابات، وحركات المقاومة، الخ.، وتحمل كل منها مدلولات مختلفة.
    Those systems will provide new tools for joining the public and private sectors in a cooperative effort to promote integrated tourism strategies in areas with significant cultural connotations. UN وستوفر هذه النظم أدوات جديدة لانضمام القطاعين العام والخاص في جهد تعاونـي لتشجيع إدماج استراتيجيات السياحة في ميادين ذات مدلولات ثقافية هامة.
    The Brazilian delegation shared that hesitation and suggested that in view of its historical connotations, the word " apartheid " should be replaced by a more widely applicable formulation. UN والوفد البرازيلي يشاطره ذلك التردد ويقترح أن يستعاض عن عبارة " الفصل العنصري " ، لما لها من مدلولات تاريخية، بصيغة قابلة للتطبيق على نطاق واسع.
    The question of aggression and the role of the Security Council had serious political connotations, and it might therefore be useful to harmonize the approach pursued by the Commission with that of the debate on the draft statute for an international criminal court. UN فلمسألة العدوان ودور مجلس اﻷمن مدلولات سياسية خطيرة، ولهذا قد يكون من المفيد مواءمة النهج الذي اختطته اللجنة مع النهج المتبع في مناقشة مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية.
    50. A report on the situation in the provincial prison of La Manga, in the province of Granma, includes the following description of the situation of persons detained on charges of committing offences with political connotations: UN ٠٥- وفي تقرير عن الحالة في سجن لا مانغا في مقاطعة غرانما، يرد وصف المحتجزين بجرائم ذات مدلولات سياسية على النحو التالي:
    28. In addition, most staff members indicated that they understood the implications of the policy for their work. UN 28 - وفضلاً عن ذلك، أفاد معظم الموظفين بأنهم فهموا مدلولات السياسة بالنسبة لعملهم.
    The assistance provided also enabled member States to understand the implications of Economic partnership agreements for the regional integration process in Africa. UN كما مكنت المساعدة المقدمة الدول الأعضاء من فهم مدلولات اتفاقات الشراكة الاقتصادية بالنسبة إلى عملية التكامل الإقليمي في أفريقيا.
    End-users must be able to fully understand the implications and value of the information provided; UN (ج) ينبغي أن يكون المستعملون النهائيون قادرين على فهم مدلولات المعلومات المقدمة وقيمتها بشكل كامل؛
    Leaders reaffirmed the importance of the completion of the PACER impact study and gap analysis as reaffirmed at the 2006 Forum Trade Ministers Meeting, in order for Trade Ministers to consider the implications at their next meeting prior to the next Forum Leaders' Meeting. UN وأكد القادة مجددا على أهمية إنجاز دراسة أثر اتفاق المحيط الهادئ لتوثيق العلاقات الاقتصادية وتحليل الفجوات حسب ما جرى التأكيد عليه في اجتماع وزراء التجارة في بلدان المنتدى لعام 2006، وذلك لكي يقوم وزراء التجارة بالنظر في مدلولات الدراسة في اجتماعهم التالي الذي يسبق الاجتماع القادم لقادة المنتدى.
    Clarification is sought on whether those three terms have the same or different meanings. UN ويلتمس إيضاح ما إذا كان لهذه العبارات نفس المدلول أم مدلولات مختلفة.
    The first factor is sexual difference, the factor most closely tied to the various meanings sexuality has for humans. UN أولهما، عامل الفرق بين نوعي جنس الرجل والمرأة، وهو أكثر العوامل ارتباطا وثيقا بمختلف مدلولات الجنس عند الإنسان.
    80. Finally, in order to understand the gender implications of the phenomena of globalization and rural change and to determine, quantify, and explain the extent and nature of female poverty, there is need for further comparative research. UN ٨٠ - وأخيرا، فإنه من أجل فهم مدلولات ظاهرتي العولمة وتغير الريف واختلافها بالنسبة للمرأة عنها بالنسبة للرجل، وتحديد مدى وطابع فقر اﻹناث وتعيين حجمه وتفسيره فإن هناك ضرورة ﻹجراء مزيد من البحوث المقارنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد