ويكيبيديا

    "مدمني المخدرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • drug addicts
        
    • drug users
        
    • drug abusers
        
    • drug dependence
        
    • drug-addicted persons
        
    • of individuals addicted to drugs
        
    • drug addict
        
    • drug dependents
        
    • junkies
        
    • drug-dependent persons
        
    • drug dependent persons
        
    • junkie
        
    • druggies
        
    • tweakers
        
    • narcotics anonymous
        
    Public services aimed at drug addicts are complemented by work undertaken by private or voluntary charity organizations. UN وتستكمل الخدمات العامة التي تستهدف مدمني المخدرات بأعمال تضطلع بها المنظمات الخاصة أو المنظمات الخيرية.
    The clinic had also found jobs for unemployed drug addicts. UN وأوجدت العيادة أيضا فرص عمل للعاطلين من مدمني المخدرات.
    The international community was also assisting an institution for drug addicts. UN ويقدم المجتمع الدولي أيضاً المساعدة إلى مؤسسة ترعى مدمني المخدرات.
    We were asked to support the meaningful involvement of drug users at all levels of planning and policy. UN وطُلب إلينا أن ندعم اشتراك مدمني المخدرات بصفة مجدية على جميع مستويات التخطيط والسياسة.
    It operates seven centres in the country for the treatment, rehabilitation and reintegration into society of drug addicts and alcoholics. UN وتقوم الوكالة بتشغيل سبعة مراكز في أنحاء البلد لعلاج وإعادة تأهيل مدمني المخدرات والكحوليات وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The majority of drug addicts are under 30 years old. UN وأغلبية مدمني المخدرات أقل من 30 سنة من العمر.
    Does he often go into the cell with drug addicts? Open Subtitles هل هو غالبا يدخل الى الزنزانة مع مدمني المخدرات
    In her opinion, the accusation against her son was based on the testimonies of individuals who were former or current drug addicts. UN وفي رأيها أن الاتهام الموجه إلى ابنها يستند إلى شهادات أفراد من مدمني المخدرات سابقاً أو حالياً.
    Indeed, the bulk of resources have been spent on law enforcement against drug addicts. UN وفي الواقع، أنفق الجزء الأكبر من الموارد على إنفاذ القانون ضد مدمني المخدرات.
    Noting that women accounted for half the number of drug addicts in Moldova in 1998, she recommended an intense awareness-raising campaign on that issue. UN وأوصت، وهي تلاحظ أن النساء يشكلن نصف عدد مدمني المخدرات في عام 1998، بشن حملة مكثفة لزيادة الوعي بهذه المسألة.
    According to the analysis of World Health Organization experts in Kyrgyzstan, 75 per cent of the drug addicts are under 30 years old. UN ووفقا لتحليل خبراء منظمة الصحة العالمية في قيرغيزستان، فإن 75 في المائة من مدمني المخدرات تقل أعمارهم عن ثلاثين عاما.
    In addition, the Agency’s counselling unit extended assistance to institutions involved in the rehabilitation of drug addicts. UN وباﻹضافة إلى ذلك قدمت وحدة الاستشارات التابعة للوكالة مساعدتها إلى المؤسسات المشاركة في إعادة تأهيل مدمني المخدرات.
    In the Bahamas the number of new drug addicts seeking assistance also declined appreciably. UN وفي جزر البهاما انخفض على نحو ملموس عدد مدمني المخدرات الجدد الذين يلتمسون المساعدة.
    Developing countries rarely have the necessary resources to effectively provide treatment, including rehabilitation for drug addicts. UN إن من النادر أن يكون لدى البلدان النامية الموارد اللازمة لتوفير العلاج الناجع، بما في ذلك إعادة تأهيل مدمني المخدرات.
    We have noticed an increasing number of consumers coming from lower and lower age groups, and the total number of drug addicts is increasing. UN ونلاحظ تزايد عدد المستهلكين من فئات عمرية تتدنى باستمرار، وزيادة في إجمالي عدد مدمني المخدرات.
    It is for these reasons that demand reduction and the rehabilitation of drug addicts must be accompanied and enhanced by an overall improvement in the functioning of all structures of society. UN ولهذه اﻷسباب، لا بد من تعزيز خفض الطلب وإعادة تأهيل مدمني المخدرات بتحسين شامل في أداء جميع هياكل المجتمع.
    Alternative development and crop substitution should be actively assisted, together with programmes of rehabilitation and social reintegration for drug addicts. UN فينبغي تقديم مساعدة فعلية للتنمية البديلة واستبدال المحاصيـــل، إلى جانب برامج تأهيل مدمني المخدرات وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Statistics show that, in Albania, policies and laws which respect the health and human rights of drug users and which set up harm reduction programmes at the community level are indispensable to stop the epidemic. UN وتظهر الإحصاءات أن السياسات والقوانين التي تحترم صحة مدمني المخدرات وحقوق الإنسان الخاصة بهم في ألبانيا والتي تنشئ برامج للحد من الضرر على صعيد المجتمعات المحلية لا غنى عنها لوقف الوباء.
    On the basis of this programme, measures have been developed to identify and treat drug abusers. UN وعلى أساس هذا البرنامج، تم وضع تدابير لتحسين سبل الكشف عن مدمني المخدرات وعلاجهم ووقايتهم.
    (ii) Increased number of countries in receipt of assistance from UNODC that are implementing interventions on drug dependence treatment, rehabilitation and social reintegration in line with principles of effectiveness UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب وتنفذ تدخلات لعلاج مدمني المخدرات وإعادة تأهيلهم وإدماجهم اجتماعيا، تمشيا مع مبادئ الفعالية
    Question 23. The report refers on page 6 to new laws " geared to protecting the health of women and children " , including the laws on the medical and social rehabilitation of individuals addicted to drugs, on preventing and curbing smoking, on preventing iodine-deficiency disorders and on human reproductive rights and guarantees of their implementation. UN السؤال 23 - يذكر التقرير في الصفحة 8 القوانين الجديدة " الرامية إلى حماية صحة المرأة والطفل " ، بما في ذلك القوانين المتعلقة بإعادة تأهيل مدمني المخدرات طبيا واجتماعيا، ومكافحة التدخين والحد منه، ومكافحة الأمراض الناجمة عن نقص اليود، وبحقوق الإنسان الإنجابية وضمانات إعمالها.
    This law conforms to the 1988 Convention, which takes into account the areas of prevention, suppression, and treatment and social rehabilitation of the drug addict, as well as the area of money-laundering. UN ويتفق هذا القانون مع اتفاقية عام ١٩٨٨، التي تعنى بمجالات الوقاية، والقمع، ومعالجة مدمني المخدرات وتأهيلهم اجتماعيا، فضلا عن مجال غسل اﻷموال.
    The Committee also calls on the State party to ensure that methadone as substitute drug dependence therapy is made accessible to all drug dependents (art. 12). UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى ضمان إتاحة الميتادون كعلاج بديل للإدمان على المخدرات لجميع مدمني المخدرات (المادة 12).
    You'll be back dealing with junkies and murderers in no time. Open Subtitles عليك بالعودة لتتعامل مع مدمني المخدرات والقتلة في أي وقت من الأوقات
    The presentation highlighted the need for a comprehensive approach to demand reduction that would take into consideration both the imbalance in resources allocated to demand reduction and the stigmatization of drug-dependent persons. UN وأبرزَ هذا العرض الإيضاحي الحاجة إلى اتباع نهج شامل في خفض الطلب يأخذ في الحسبان كلا من اختلال التوازن في الموارد المخصصة لخفض الطلب ووصم مدمني المخدرات.
    Its purpose is to ensure that drug dependent persons undergo treatment and rehabilitation in a properly managed and physically secure environment. UN ويرمي هذا الأمر إلى ضمان خضوع مدمني المخدرات للعلاج وحصولهم على التأهيل في كنف بيئة حسنة الإدارة وآمنة جسديا.
    We love you, Barney! Freeze, junkie scum! Open Subtitles نحن نحبك يا بارني لا تتحركوا, يا مدمني المخدرات
    You see, the problem with druggies is that they're druggies. Open Subtitles كما ترى، مشكلة مدمني المخدرات أنّهم مدمنو مخدرات.
    A little early in the morning for tweakers. Open Subtitles وقت سرقةٍ مبكر قليلاً على مدمني المخدرات.
    I'm talking tomorrow morning to some guy who knew hankel from narcotics anonymous. Open Subtitles سأتحدث غدا الى رجل يعرف هانكل من اجتماعات مدمني المخدرات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد