ويكيبيديا

    "مدنيين من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • civilians from
        
    • civilians of
        
    • of civilian
        
    • civilians and
        
    • civilians for
        
    This mechanism could be extended to provide teams of civilians from Member States, regional organizations, or centres of excellence. UN ومن الممكن توسيع نطاق هذه الآلية لتوفير أفرقة مدنيين من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية أو من مراكز الخبرة الرفيعة.
    Take the usual case of a combatant, or of a terrorist sniper shooting at soldiers or civilians from his porch. UN فلنأخذ القضية المعتادة للمقاتل أو القناص الإرهابي الذي يطلق الرصاص على جنود أو مدنيين من شرفته.
    A bomb exploded in a private bus carrying civilians from Sripura to Anuradhapura, causing the death of 10 Sinhalese civilians and injuring 51. UN انفجرت قنبلة في حافلة خاصة تنقل مدنيين من سريبورا الى آنوراذابورا وأدت الى مقتل ٠١ من المدنيين السنهاليين وإصابة ١٥ غيرهم بجروح.
    This group comprised police officers from Liquiça District, petitioners and armed civilians of the Rai Los group. UN وقد ضمت هذه المجموعة ضباط شرطة من مقاطعة ليكويسا ومقدمي الالتماس ومسلحين مدنيين من مجموعة راي لوس.
    Kenya has announced that it will investigate all reports of civilian casualties linked to its operation. UN وأعلنت كينيا، بأنها ستحقق في جميع التقارير المتعلقة بسقوط ضحايا مدنيين من جراء العملية التي شنّتها.
    Rumours of the Lou Nuer youth movements caused the displacement of civilians from Duk County and the mobilization of local youth in Duk and Twic East Counties to protect their respective communities against the Lou Nuer youth. UN وأدت الشائعات التي حامت حول تحركات شباب قبيلة لوو - نوير إلى تشريد مدنيين من مقاطعة دوك، وحشد الشباب المحلي في مقاطعتي دوك وتويج الشرقية لحماية أهاليهم ضد شباب قبيلة لوو - نوير.
    In this connection, the provision of arms to " resistance forces " , who are civilians from Bougainville, creates a further obstacle. UN وفي هذا السياق، يشكل مد " قوات المقاومة " باﻷسلحة، وهي تضم مدنيين من بوغانفيل، عقبة إضافية.
    Reporting SGBV is difficult in the conditions that prevail in Burundi, where perpetrators are often civilians from a shared social unit, whether the family, school, or community. UN ومن الصعب الإبلاغ عن ذلك النوع من العنف في الظروف السائدة في بوروندي حيث يكون المرتكبون في كثير من الحالات مدنيين من نفس الوحدة الاجتماعية، سواءٌ كانت الأسرة أو المدرسة أو المجتمع المحلي.
    Peacekeeping operations are manned by military personnel from many different nations and also by civilians from many United Nations agencies, non-governmental organizations (NGOs), Governments and United Nations civilian police. UN وتتكون عمليات حفظ السلام من أفراد عسكريين من دول مختلفة عديدة وأيضا من مدنيين من العديد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والحكومات والشرطة المدنية للأمم المتحدة.
    "or write or speak to civilians from outside the camp." Open Subtitles أو بالكتابة أو التحدث إلى مدنيين " من خارج المعسكر
    As for the fighting in Kajo Kaji, and the subsequent displacement of civilians from the region, the report does not refer to the fact that this town was used by the Sudan People's Liberation Army (SPLA) Torit faction as its military headquarters, while Kaya forms the major crossing centre for its military supply route. UN أما فيما يتعلق بالقتال في كاجو كاجي، وما أعقب ذلك من نزوح مدنيين من المنطقة، لا يشير التقرير إلى أن شق توريت من جيش تحرير شعب السودان يستخدم هذه المدينة كمقر عسكري له، في حين تشكل كايا مركز العبور الرئيسي لطريق امداداته العسكرية.
    Incidents included the beheading by antiGovernment elements of three civilians from Ghorak district, Kandahar Province, on 18 March, allegedly for working with the Government. UN ومن هذه الحوادث قيام عناصر مناوئة للحكومة بقطع رؤوس ثلاثة مدنيين من مقاطعة غوراك بولاية قندهار في 18 آذار/مارس، بزعم أنهم كانوا يعملون مع الحكومة.
    :: 8 February 2014: during the evacuation of a handful of civilians from the Old City of Homs, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs estimated that 125,000 citizens of Aleppo had been displaced in one weekend as a result of the intensification of the bombing of the city. UN :: 8 شباط/ فبراير 2014: خلال إجلاء بضعة مدنيين من البلدة القديمة في حمص، وجد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن ما يقدر عدده بـ 000 125 مواطن قد نزحوا من حلب في عطلة نهاية أسبوع واحدة نتيجة لاشتداد القصف الذي استهدف المدينة.
    In addition, the Government informed the Special Rapporteur that 18 members of the Pedro Nel Ospina Batallion of the Colombian army received sentences of between 6 and 20 years' imprisonment for the killing of five civilians from the municipalities of Yarumal and Taraza, who had been taken into custody for minor offences in early 1992 (11 July 1994). UN ٧٠١- وباﻹضافة إلى ذلك، أبلغت الحكومة المقرر الخاص أنه حُكم على ٨١ شخصاً من كتيبة بيدرو نيل أوسبينا في الجيش الكولومبي بأحكام بالسجن تتراوح بين ٦ سنوات و٠٢ سنة، لقتلهم خمسة مدنيين من بلديتي يارومال وتارازا، كانوا محبوسين لجرائم طفيفة في بداية عام ٢٩٩١ )١١ تموز/يوليه ٤٩٩١(.
    In addition, in North and South Darfur humanitarian agencies verified the displacement of civilians from the villages of Abu Hamra, Linda and Umm Daraisiya (near the border between North and South Darfur) to Al Malam, Manawashi and Mershing in South Darfur. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحققت الوكالات الإنسانية شمال دارفور وجنوبه من تشرد مدنيين من قرى أبو حمرا وأم ضريسة ولندا (بالقرب من الحدود بين شمال دارفور وجنوبه) توجهوا إلى مالام ومنواشي وميرشنج في جنوب دارفور.
    In Juba, SPLA soldiers were reported to have engaged in numerous targeted killings of civilians of Nuer origin following house-to-house searches. UN وفي جوبا، أُبلغ أيضا عن قيام جنود من الجيش الشعبي لتحرير السودان بالعديد من عمليات القتل الموجه التي استهدفت مدنيين من قبائل النوير بعد مطاردتهم في عمليات تفتيش من منزل إلى آخر.
    18. He also regrets that the Government has forced civilians of ethnic Nuer populations to relocate, with the purpose of ensuring military control of oil industry operations in Upper Nile. UN 18- كما يأسف المقرر الخاص لأن الحكومة أجبرت مدنيين من قبائل النوير على الاستيطان في مكان آخر بغرض ضمان السيطرة العسكرية على عمليات صناعة النفط في أعالي النيل.
    The work is related to allegations of killings of civilians of Serb ethnicity by Croats in 1995 during Operation Storm. UN ويتعلق هذا العمل بادعاءات تفيد أن الكروات نفذوا خلال " عملية العاصفة " التي جرت في عام 1995 عمليات قتل مدنيين من أصل صربي.
    UNSOA expanded its presence in Somalia through redeployment of civilian personnel from Kenya to enable AMISOM force headquarters and UNSOA to conduct complex planning and coordination of operations. UN ووسَّع المكتب وجودَه في الصومال من خلال إعادة نشر موظفين مدنيين من كينيا لتمكين مقر قوة بعثة الاتحاد الأفريقي ومكتب دعم البعثة من إجراء عمليات التخطيط والتنسيق المعقَّدة للعمليات.
    Because DPKO was ill-equipped to manage such a wide-scale recruitment of civilian staff with technical expertise, staffing needs were not always appropriately identified, staffing tables were poorly planned, and the whole process of prioritization, selection and administration, was not managed satisfactorily. UN ونظراً إلى سوء إعداد إدارة عمليات حفظ السلام لتولي إدارة هذه العملية الواسعة لتعيين موظفين مدنيين من ذوي الخبرة الفنية، فإن الحاجة إلى الموظفين لم تحدد دائماً تحديداً مناسباً، وكان التخطيط للملاك تخطيطاً بائساً، ولم يكن سير مجمل عملية تحديد الأولويات والاختيار والإدارة سيراً مرضياً.
    9. As stated by numerous sources, security forces regularly detain East Timorese civilians for interrogation. UN ٩ - وكما جاء في عدة مصادر، تحتجز قوات اﻷمن بصورة منتظمة مدنيين من تيمور الشرقية لاستجوابهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد