ويكيبيديا

    "مدونة الإجراءات الجنائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Code of Criminal Procedure
        
    • Criminal Procedure Code
        
    • the CPC
        
    • its Code of Criminal Procedure
        
    • the Criminal Procedure Act
        
    • the Criminal Code
        
    • Code of Criminal Procedures
        
    • Code of Criminal Procedure and
        
    Extradition provisions are settled in the Code of Criminal Procedure. UN ترد الأحكام المتعلقة بتسليم المجرمين في مدونة الإجراءات الجنائية.
    Manuals on the application of the Code of Criminal Procedure have been prepared, together with instructions with regard to, among other things, domestic and sexual violence. UN وصدرت مذكرات خاصة بتطبيق مدونة الإجراءات الجنائية وبروتوكولات عمل بشأن العنف العائلي والعنف الجنسي.
    These provisions of the Code of Criminal Procedure should be amended or repealed. UN يجب تعديل أو إلغاء هذه الأحكام في مدونة الإجراءات الجنائية.
    In the Czech Republic extradition is set out by the Criminal Procedure Code in Section II, heading twenty-five. UN تسليم المجرمين في الجمهورية التشيكية تنظمه المادة الثانية من الباب الخامس والعشرين من مدونة الإجراءات الجنائية.
    The State party should consider shortening the period before the new Criminal Procedure Code comes into force in all parts of the country. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تقرير المدة اللازمة لدخول مدونة الإجراءات الجنائية حيز النفاذ في جميع أنحاء البلد.
    Nevertheless, the complainant's case was closed pursuant to article 257 of the CPC. UN ولكن على الرغم من ذلك، اتخذ قرار بغلق ملف قضية صاحب الشكوى عملاً بالمادة 257 من مدونة الإجراءات الجنائية.
    Article 399 of the Code of Criminal Procedure provides for the postponement of or reprieve from sentences for the terminally ill. UN وتنص المادة 399 من مدونة الإجراءات الجنائية على تأجيل تنفيذ الأحكام أو الإعفاء منها بالنسبة للمصابين بمرض الحتف.
    the Code of Criminal Procedure also prescribes the extraordinary legal remedy of the reopening of the case which has been closed by an irrevocable decision. UN وتقضي مدونة الإجراءات الجنائية كذلك بسبيل الانتصاف للقانون الاستثنائي لإعادة فتح القضية التي أغلقت بموجب قرار خاطئ.
    the Code of Criminal Procedure of the Republic of Lithuania UN مدونة الإجراءات الجنائية لجمهورية ليتوانيا
    2. Chapter 35 of the Code of Criminal Procedure has stipulated provisions for international cooperation between countries. UN 2 - ويضم الفصل 35 من مدونة الإجراءات الجنائية أحكاما تتعلق بالتعاون الدولي بين البلدان.
    Property shall be seized pursuant to the procedure provided for in the Code of Criminal Procedure on the basis of an order of a preliminary investigator or prosecutor and only with the consent of a judge. UN ويجري الحجز على الممتلكات وفق الإجراء المنصوص عليه في مدونة الإجراءات الجنائية بناء على أمر يصدره قاضي تحقيق أول أو مدع عام ولا يتم ذلك إلا بعد الحصول على الموافقة من قاض.
    The conditions for extradition are laid down in articles 653 et seq. of the Code of Criminal Procedure, as follows: UN وردت شروط تسليم المجرمين في أحكام المادة 653 والمواد التالية لها من مدونة الإجراءات الجنائية:
    the Code of Criminal Procedure is expected to provide for the verification of suspects' allegations during pretrial and investigation relative to torture and other inhuman treatment and punishment. UN ومن المتوقع أن تنص مدونة الإجراءات الجنائية على التحقق من ادعاءات المشتبه بهم أثناء فترة ما قبل المحاكمة والتحقيق في التعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة
    In accordance with article 53 of the Code of Criminal Procedure, the examining magistrate to whom the case is referred will hear the author of the complaint. UN ويستمع حاكم التحقيق المعهود لـه بالقضية إلى صاحب الشكوى وفقاً للمادة 53 من مدونة الإجراءات الجنائية.
    The new Criminal Procedure Code allowed a detainee or his/her counsel at any time to request that the judge verify the legality of the detention. UN وتسمح مدونة الإجراءات الجنائية الجديدة لشخص محتجز أو لمحاميه بأن يطلب في أي وقت من قاض التأكد من شرعية احتجازه.
    A separate crime victim law and provisions in the Criminal Procedure Code guaranteed the participation of victims in criminal proceedings. UN ويضمن قانون منفصل بشأن ضحايا الجريمة وأحكام في إطار مدونة الإجراءات الجنائية مشاركة الضحايا في الإجراءات الجنائية.
    Active extradition is regulated in articles 824 to 833 of the Criminal Procedure Code. UN وتسري على عملية تسليم المجرمين المواد من 824 إلى 833 من مدونة الإجراءات الجنائية.
    The Criminal Procedure Code in one jurisdiction provided for the confiscation of criminal proceeds and instrumentalities of persons convicted of corruption offences and allowed for value-based confiscation. UN تنصُّ مدونة الإجراءات الجنائية في إحدى الولايات القضائية على مصادرة عائدات الإجرام ووسائله من المدانين بارتكاب جرائم الفساد وتجيز المصادرة بناءً على القيمة.
    the CPC permits judicial authorities to respond to mutual legal assistance requests in the broadest possible sense. UN وتسمح مدونة الإجراءات الجنائية للسلطات القضائية بالاستجابة إلى طلبات المساعدة القانونية المتبادلة على أوسع نطاق ممكن.
    29. India had been examining the need to amend its Code of Criminal Procedure to further streamline the criminal justice system, notably to provide special protections for women crime victims. UN 29 - وأضاف أن الهند نظرت في ضرورة تعديل مدونة الإجراءات الجنائية فيها من أجل زيادة تبسيط نظام العدالة الجنائية، لا سيما تقديم الحماية الخاصة إلى النساء اللاتي يقعن ضحية للجرائم.
    In his opinion, the interest of justice would certainly require that the individual's right to legal counsel be protected and he wondered to what extent that provision of the Criminal Procedure Act was implemented. UN وهو يرى أن مصلحة العدالة تقتضي بلا شك حماية حق الشخص في الاستعانة بمستشار قانوني، وتساءل عن مدى تطبيق تلك الفقرة من مدونة الإجراءات الجنائية.
    The Committee expressed concern at the definition of torture in the Criminal Code of Uzbekistan. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء تعريف التعذيب في مدونة الإجراءات الجنائية لأوزبكستان.
    Code of Criminal Procedures (2007) UN مدونة الإجراءات الجنائية (2007)
    Among other measures to safeguard and improve the rule of law, her country had incorporated provisions for human rights protection into its Constitution, Code of Criminal Procedure and other basic legislation. UN وقالت إنه من بين التدابير الأخرى التي تهدف إلى حماية وتحسين حكم القانون أدرج بلدها أحكاماً تتعلق بحماية حقوق الإنسان في دستوره وفي مدونة الإجراءات الجنائية والتشريعات الأساسية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد